Movilizar la enseñanza de ELE para aumentar la participación espontánea: estudio de caso con alumnos universitarios tailandeses. Mobilizing the teaching and learning of Spanish as a foreign language to raise spontaneous participation: A case study of Thai university students. doi 10.20420/ElGuiniguada.2018.206

Leyre Alejaldre-Biel

Resumen


El objetivo de este artículo es presentar los resultados preliminares sobre el impacto del uso de dispositivos móviles en la participación y motivación de un grupo de ciento veintidós estudiantes de español de nivel A1 de una universidad pública tailandesa. Partimos de la premisa de que las características socioculturales propias de este contexto impactan en el proceso de enseñanza y aprendizaje, puesto que influyen en la interacción entre los discentes, en la forma de relacionarse con el docente y con los contenidos curriculares, por lo que consideramos que pueden ser responsables de las rutinas de participación de los integrantes del grupo que aprende la lengua meta. Para modificar la influencia del contexto proponemos la inclusión de dispositivos móviles con el fin de disminuir el estrés que el alumnado sufre al participar en el aula y aumentar la participación espontánea en las actividades didácticas de clase. Este artículo describe las características de esta investigación y los resultados obtenidos.


Palabras clave


Aprendizaje móvil, Kahoot, estudio de caso, Tailandia, ELE

Texto completo:

PDF

Referencias


Arnold, J. y Brown, H. D. (2000). Mapa del terreno. En J. Arnold (Ed.), La dimensión afectiva en el aprendizaje de idiomas. Cambridge: Cambridge University Press.

Arnold, J. y Julián, C. (2015). Facilitando la expresión oral y la interacción en la clase de español como L2, en Didáctica de la emoción: de la investigación al aula de ELE, MarcoELE, 21, 62-75

Bao, D. (2001). The Cultural Aspects of Communication Reluctance in the EFL Classroom: The Case of Vietnamese Students. English Teacher: An International Journal, 4(3), 232-242.

Bao, D. (2014). Understanding Silence and Reticence. Ways of Participating in Second Language Acquisition. London-New York: Bloomsbury.

Clément, R., y Kruidenier, B.G. (1985). Aptitude, attitude and motivation in second language proficiency: A test on Clément's model, en Journal of Language and Social Psychology, 4 (1), 21-37.

Chutigarn R. (2008) Cultures and Learner Behaviours: A Qualitative Investigation of a Thai Classroom. Ph.D Thesis. University of Warwick. Accesible en: http://wrap.warwick.ac.uk/2375/

Cutrone, P. (2009). Overcoming Japanese EFL Learners’ Fear Speaking. Language Studies Working Papers, 1, 55-63.

De Andrés, V. (2000). La autoestima en el aula o la metamorfosis de las mariposas, en J. Arnold (ed.), La dimensión afectiva en el aprendizaje de idiomas (pp. 105-126). Madrid: Cambridge University Press.

De Andrés, V., y Arnold, J. (2009). Seeds of confidence. Self-esteem activities for the EFL classroom. Helbling Languages.

Dörnyei, Z. (2005). The psychology of the language learner. Hillsdale, NJ: Erlbaum Associates.

Ellis, G. (1996). How culturally appropriate is the communicative approach? ELT Journal, 50 (3), 213-218.

Gunawan J. (2016). Understanding culture in higher education in Thailand. Educ Health, 29, 160-161. Accesible en: http://www.educationforhealth.net/temp/EducHealth292160-1436503_002356.pdf

Hidalgo, T. (2014): Carencias en la formación del profesorado de ELE a propósito de la diversidad de contextos de aprendizaje‖, en V Congreso Internacional de la FIAPE: ¿Qué español enseñar y cómo? Variedades del español y su enseñanza, Cuenca.

Hofstede, G. (1991). Cultures and organizations: Software of the mind. New York: McGraw-Hill

Iampramoon,T. (2015). La enseñanza y el aprendizaje de español como lengua extranjera en Tailandia: expectativas de profesores y motivaciones de alumnos. Tesina de máster. George Mason University, Virginia.

Jackson, J. (2002). Reticence in second language case discussions: anxiety and aspirations. System, 30(1), 65-84.

Jackson, J. (2003). Case-based learning and reticence in a bilingual context: perceptions of business students in Hong Kong. System, 34(1), 457- 469.

Kang, S. J. (2005). Dynamic emergence of situational willingness to communicate in a second language. System, 33: 277-292.

Liu, M. (2005a). Causes of Reticence in EFL Classrooms: A Study of Chinese University Students. Indonesian Journal of English Language Teaching, 1: 108-124.

Liu, M. (2005b). Reticence in Oral English Language Classrooms: A Case Study in China. TESL Reporter, 38(1), 1-16.

Liu, M. (2006). Reticence in Oral English Classrooms: Causes and Consequences. Asian Journal of English Language Teaching, 16: 45- 66.

Liu, M. y Jackson, J. (2009). Reticence in Chinese EFL Students at Varied Proficiency Levels. TESL Canada Journal, 26(2), 65-81.

Liu, N. F. y Littlewood, W. (1997). Why do many students appear reluctant to participate in classroom learning discourse? System, 25(3), 331- 384.

López Moreno, J. C. (2010). Relación entre cultura nacional y liderazgo organizacional, Tesina de Máster, Instituto Politécnico Nacional, México.

Mendoza Puertas, J. D. (2017). Superando la renuencia a hablar en las aulas coreanas de ELE. La opinión del estudiante universitario. Tonos, 33, 1-27.

Ramos Cuevas, P. (2014). La situación actual de la enseñanza del español en Tailandia, en Actas de VIII Congreso de la Asociación Asiática de Hispanistas

Rocca, S. (2015). iPadding sixth graders to impact language learning: An empirical mobile study. The IALLT Journal 45 (1),24-43, http://ialltjournal.org/index.php/ialltjournal/article/view/65/56

Rodriguez, J. M. (2015). Integración afectiva y efectiva de la tecnología en los cursos de ELE y la formación de profesorado, en Didáctica de la emoción: de la investigación al aula de ELE, MarcoELE, 21, 156-171

Rubio-Alcalá, F. (2015). La autoestima y la ansiedad en la clase de español como lengua extranjera, en Didáctica de la emoción: de la investigación al aula de ELE, MarcoELE, 21, 47-61.

Shimizu, J. (2006). Why are Japanese Students Reluctant to Express Their Opinions In the Classroom? The Hiyoshi review of English studies, 48, 33-45.

Srivoranart, P. J. (2009). Problemas de fonética española de los alumnos tailandeses. Foro de profesores de español como Lengua Extranjera, V.

Srivoranart, P. J. (2010). Análisis contrastivo de los refranes de dos mundos: refranes españoles – refranes tailandeses, Interlingüística XXI, Universidad de Valladolid, 2010,453-464.

Srivoranart, P. J. (2011). El proceso de aprendizaje de ELE por parte de alumnos tailandeses: condicionantes lingüísticos y culturales, Tesis doctoral. Universidad de Alcalá, Madrid. Accesible en: : http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Biblioteca/2013-bv-14/2013_BV_14_04Pempisa-%20Srivoranartpdf?documentId=0901e72b8153cb81

Srivoranart, P. J. (2016). Enseñanza adaptada al estilo de aprendizaje de los alumnos: estilo reflexivo y actividades para desarrollar el pensamiento crítico. Actas de XXV Congreso Internacional ASELE

Soo, R. S y Goh, H. S. (2013). Reticent Students in the ESL Classroom. Advances in Language and Literary Studies, 4(2), 65-73.

Tsui, A. B. M. (1996). Reticence and anxiety in second language learning, en K. M. Bailey y D. Nunan (Eds.), Voices from the Language Classroom. Cambridge: Cambridge University Press.

Yuenyong, J., y Yuenyong, C. (2012). Connecting between culture of learning in Thai contexts and developing students’ science learning in the formal setting. Procedia-Social and Behavioural Sciences (46), 5317-5378.


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Copyright (c) 2018 El Guiniguada. Revista de investigaciones y experiencias en Ciencias de la Educación

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.

El Guiniguada. Revista de investigaciones y experiencias en Ciencias de la Educación is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional License.