Philologica Canariensia
Revista de Filología de la Universidad de las Palmas de Gran Canaria
20 (2014), 135-152
eISSN: 2386-8635
DOI: https://doi.org/10.20420/PhilCan.2014.0023
LA IMPORTANCIA DE LAS POLIANTEAS PARA LA RECEPCIÓN DE LUCRECIO EN ESPAÑA DURANTE LOS SIGLOS XVI Y XVII*
ÁNGEL JACINTO TRAVER VERA
IES Enrique Díez-Canedo (Puebla de la Calzada, Badajoz)
Este artículo rastrea la presencia de Lucrecio en cuatro florilegios renacentistas: el Viridarium illustrium poetarum de Mirándula, los Virtutum encomia de Henri Estienne, los Illustrium poetarum flores de Mirándula y el Florilegium magnum de José Langio. De su análisis se deduce que el De rerum natura fue, pese a sus planteamientos epicúreos y heréticos, una obra comúnmente extractada en estos repertorios. Dado que estas polianteas renacentistas eran manuales usados por universitarios y escritores de toda Europa, también facilitaron, como se demuestra, la imitación poética del De rerum natura en España.
PALABRAS CLAVE: Lucrecio, florilegios, Mirándula, Langio, tradición, tergiversación, imitatio, España.
This paper surveys the presence of Lucretius in four Renaissance florilegia: the Viridarium illustrium poetarum by Mirandula, the Virtutum encomia by Henri Estienne, the Illustrium poetarum flores by Mirandula and the Florilegium magnum by Joseph Langius. From their study we deduce that the De rerum natura, despite its Epicurean and heretical premises, was a work often extracted in these poetic collections. These Renaissance polyanthea were handbooks much used by university students and writers from all over Europe. As this article will show, these polyanthea paved the way for the poetic imitation of the
De rerum natura in Spain
KEYWORDS: Lucretius, florilegia, Mirandula, Langius, tradition, misrepresentation, imitatio, Spain.
Qui legitis flores (Verg. Ec. III 92)
Durante los siglos XVI y XVII los comentarios y las antologías de tópicos grecolatinos conocieron un enorme éxito editorial gracias, sobre todo, al uso universitario que tuvieron (Moss, 135-85)1 . A modo de diccionarios, estos libros ofrecían al lector, normalmente estudiante, una colección de textos latinos o griegos distribuidos por tópicos temáticos, los loci communes. Eran fragmentos selectos, conocidos en latín con el término flores2, pertenecientes tanto a autores clásicos como a medievales y renacentistas3. Asignaturas como Retórica y Poética, materias muy importantes dentro de los Studia humanitatis, se impartían con el auxilio de estos manuales, ya que facilitaban el conocimiento del legado literario grecolatino y propiciaban, en última instancia, la imitatio4. Por esta razón, despojaremos algunos de los florilegios más difundidos durante estos siglos para conocer cuáles fueron los versos antologizados de Lucrecio5 y, por ende, con más probabilidades de ser imitados (Laguna Mariscal, 427-28).
– Octaviano Mirándula. Viridarium illustrium poetarum cum ipsorum concordantiis in alphabetica tabula accuratissime contentis. Venetiis: accuratissime impressum per Bernardinum de Vitalibus Venetum, 15076.
Octaviano de Floravante Mirándula (fl. 1507) era un canónigo regular lateranense y, según reza en el incipit de su obra, divinique verbi praeconem eximium. Su antología fue editada por primera vez en 1507 y en seguida obtuvo gran éxito editorial, como atestiguan las numerosas reimpresiones hechas a lo largo del XVI7. En ella colecciona versos de poetas latinos en este orden: Virgilius, Mapheus Vehius, Ouidius, Horatius, Iuuenalis, Lucanus, Seneca, Boetius, Plautus, Terentius, Lucretius, Martialis, Syllius Italicus, Statius, Valerius Flaccus, Manilius, Propertius, Tibullus, Claudianus, Ausonius. Los pasajes lucrecianos aparecen en las hojas 168-72, a veintiocho versos por página. A diferencia de la mayoría de antologías de tópicos, que suelen incluir bajo un lema excerpta de varios autores, Octaviano organiza primero su viridarium (“vergel florido”) por autores y luego, dentro de cada autor, extracta los fragmentos de mayor valor moral bajo títulos8. Al final indexa todo el material por tópicos en una Tabula Viridarii Alphabetica accuratissime edita que permite encontrar fácilmente cualquier tópico.
He aquí su antología de Lucrecio:
Locus communis |
Ubicación |
Versus Lucretii |
||||
Admiratio rei cuiuscumque decrescit |
p. 169 § M |
II 1026-299 |
||||
Adversitas |
p. 169 § O |
III 53-58 |
||||
Animalia paucioribus indigent quam homines |
p. 171 § H |
V 222-34 |
||||
Beli filiarum apud inferos poena: ut fabulati sunt poetae... Moralitatem huius notatu dignam vide |
p. 170 § 2 S |
III 984-1010 |
||||
Caecitatis humanae detestatio |
p. 168 § I |
II 7-16 |
||||
Cupiditas divitiarum malorum omnium fere causa est |
p. 172 § M |
V 1423-24 | 1430-34 |
||||
Cupiditates nec non caetera vitia |
p. 171 § E |
V 43-51 |
||||
Cupiditate habendi caecati homines utilia nocivaue non cernunt |
p. 170 § B |
V 1153-60 |
||||
Deus inferiora haud gubernat nec de talibus curam habet... (Haec opinio falsissima est) |
p. 168 § A |
I 44-49 || II 646-51 |
||||
Deus invisibilis est |
p. 171 § G |
V 148-49 |
||||
Deus pater omnium est |
p. 168-69 § L |
II 991-1001 |
||||
Difficile nil ita est quod investigatione assidua facile non reddatur |
p. 169 § M |
II 1026-29 |
||||
Divitiae hominis maximae sunt aequo pace vivere |
p. 171 § K |
V 1117-19 |
||||
Locus communis |
Ubicación |
Versus Lucretii |
||||
Invidus parem habere haud pati potest |
p. 169 § P |
III 59-63 | 70-77 |
||||
Mortis memoria assidue retinenda |
p. 169 § N |
III 37-40 |
||||
Mortis terminus unicuique fixus est a deo. Ultra quem transgredi nemo potest |
p. 170 § V |
III 1078-80 |
||||
Motu continuo quaeque movent |
p. 168 § H |
I 995 |
||||
Pacis violator impunis haud esse potest |
p. 172 § L |
V 1154-57 |
||||
Peccator timet assidue |
p. 170 § T |
III 1011-23 |
||||
Plorata vox hominum prima est |
p. 171 § H |
V 222-27 |
||||
Potens... assidue veretur |
p. 169 § O |
III 53-58 |
||||
Sapientiae commendatio illustris |
p. 168 § I |
II 7-16 |
||||
Sapientiae inventor deus censendus est magis homo |
p. 170-71 § D |
V 1-12 |
||||
Scientia dignius in humanis nil est |
p. 170 § Y |
IV 467-68 |
||||
Scientiam esse negans eam ponit atque concedit |
p. 170 § A |
IV 470-71 |
||||
Sisyphi apud inferos poena quae sit vide... moralitatem huius notatu dignam quaere |
p. 170 § S |
III 995-1002 |
||||
Species rerum anihilabiles non sunt (quomodo hoc sit intellegendum vide. s. Mundus aeternus) |
p. 168 § D G |
I 215-16 | 856-57 |
||||
Terra mater omnium est |
p. 168 § L |
II 991-98 |
||||
Terrena in terram quaeque revertunt |
p. 169 § L |
II 998-1001 |
||||
Tytii apud inferos poena quae sit quaere... moralitatem huius notatu dignam vide |
p. 170 § S |
III 992-94 |
||||
Mirándula colecciona treinta y cuatro fragmentos de Lucrecio en total. Por frecuencia, esta es la distribución:
Libro |
Fragmentos |
III |
10 |
V |
10 |
II |
8 |
I |
4 |
IV |
2 |
Conviene destacar, a tenor de los trozos, que Mirándula no se limita a compilar los pasajes más poéticos del De rerum natura, como los proemios. Antes al contrario, tiene en cuenta la obra completa, si exceptuamos el libro VI10. Y de ella extrae versos que contrarian incluso la ortodoxia católica, pero adoptando siempre una postura prudente.
Henri Estienne (1531-1598), más conocido por su nombre latinizado Henricus Stephanus, nació en el seno de una prestigiosa familia de impresores parisinos: los Estienne12. Fue un helenista conspicuo y un buscador infatigable de códices griegos que murió arruinado y desvalido, corriendo la misma suerte que otros muchos de su gremio. Como apunta su título, ex poetis et philosophis utriusque linguae sententiae, cosecha sobre el tópico elegido primero máximas en griego y luego en latín. De esta forma, Estienne compone una polyanthea grecolatina que enriquece con observaciones de literatura comparada.
En esta tabla aparecen los versos coleccionados de Lucrecio:
Locus communis |
Fragmento lucreciano |
De temperantia / Temperantiae encomium |
II 1157-74 (p. 77) || V 1115-17 (p. 67) || V 925-1010 (pp. 71-75) || V 1105-35 (pp. 75-76) |
De vita rustica |
II 14-36 (págs. 97-98) |
Pues bien, vemos que los loci communes de Temperantiae encomium y de Vita rustica traen cinco fragmentos lucrecianos. Estos están ubicados además en un lugar preeminente. Y así, dentro del tópos De vita rustica, la parénesis de Lucrecio a la vida sencilla (II 14-36) aparece al lado de versos archiconocidos, como los makarismoí de Verg. Georg. II 458-73 (p. 93) y Hor. Epod. II 1-12 (Beatus ille... p. 98) y el famoso denuesto de la riqueza escrito por Tib. I 1, 1-8 (p. 99). De otra parte, Estienne extracta de Lucrecio uno de los pasajes más largos de toda su antología [V 925-1010 (págs. 71-75)]. En conclusión, el impresor francés no sintió reparo en conceder a Lucrecio un lugar privilegiado dentro de su colección.
Dado el éxito de su primera compilación, el Viridarium, Mirándula publicó otro florilegio, los Illustrium poetarum flores, que gozó de mayor divulgación aún y cuya primera edición data de 1538 (Ullman, 387)15. Guiado por el afán de utilidad y accesibilidad, el canónigo italiano vertió en él bajo tópicos ordenados alfabéticamente fragmentos escogidos. He aquí la selección de Lucrecio:
Locus communis |
Fragmento lucreciano |
Locus communis |
Fragmento lucreciano |
De afflictione |
III 933-39 |
De infantia |
V 222-27 |
De amore |
I 140-48 |
De inferno |
III 975-94 ||III 1011-23 |
De anima |
I 121-22 || II 1000-1 || III 445-48 |
De invidia et livore |
III 75-77 |
De animalibus |
V 228-34 |
De iudicio |
V 92-96 |
De Christo |
VI 24-34 |
De morte |
III 37-40 || III 1078-79 |
De credulitate |
II 1026-29 |
De principio |
I 423-25 |
De cupiditate |
III 59-63 |
De sapientia |
II 7-13 || V 1-23 |
De Deo |
II 991-92 |
De scientia |
IV 467-70 |
De divitiis |
V 1113-16 || V 1117-19 |
De vita |
II 77-79 |
De facilitate |
II 1026-27 |
De voluptate |
IV 1284-87 |
Del poeta epicúreo escogió veintiséis pasajes, distribuyéndolos en veinte lugares comunes de muy diversa índole, desde el De voluptate hasta el De Deo. Como en su primera obra, cristianiza sin empacho versos controvertidos. Sin duda, el fragmento más polémico es el VI 24-34, que Mirándula sitúa bajo el locus de Christo16. Lucrecio elogia en ellos a Epicuro como el mayor benefactor de los hombres, al haberles indicado el verdadero camino de la vida17. Tras la estela de Arnobio y Lactancio, el lateranense aplica estos versos también a Cristo, entendiendo que el poeta pagano no había recibido la buena nueva, aunque pareció vislumbrarla (Testard, 200-18).
– José Langio. Florilegii magni seu polyantheae floribus novissimis sparsae, libri XX. Francofurti: sumptibus Haeredum Lazari Zetzneneri, 162818.
José Langio (ca. 1570-1630) nació en Alsacia (Kaïserberg) y fue profesor de Griego y Matemáticas19 en el Colegio de Fribourg. Profesó un tiempo el luteranismo pero se convirtió de nuevo al catolicismo20. Editó a Marcial (París, 1607), a Persio y a Juvenal (Fribourg, 1608). Publicó varios repertorios filológicos, entre los cuales destacó este Florilegium magnum (Lyon, 1625), uno de los compendios más ricos de su siglo21. A pesar del título, no es un florilegio propiamente dicho, sino un florilegio de florilegios y toda una enciclopedia de erudición22.
He aquí los pasajes escogidos de Lucrecio:
Locus communis |
Fragmento lucreciano |
Locus communis |
Fragmento lucreciano |
||||
Aetatis (p. 103ª) |
V 222-27 |
Infantis (1437a) |
V 222-27 |
||||
Afflictionis (p. 119ª) |
III 933-39 |
Inferni (p. 1443a | 1444b-1445a) |
III 1011-23 || III 975-1002 |
||||
Animae (p. 225ª) |
III 445-54 || III 677-78 || II 999-1001 |
Mortis (p. 1989b) |
II 37-40 || III 1078-79 |
||||
Animalis (p. 230b) |
V 228-34 |
Motus (p. 2022b) |
I 995 |
||||
Appetitus (p. 247b) |
II 261-71 || II 277-87 || II 292-93 || |
Pacis (p. 2253a) |
V 1154-57 |
||||
Caecitatis (p. 415b) |
II 14-16 |
Peccati (p. 2272a) |
III 1018-22 |
||||
Credulitatis (p. 694b) |
II 1026-29 |
Principii (p. 2455a) |
I 423-25 |
||||
Cupiditatis (p. 708b- 709a) |
|
Sapientiae (p. 2665b) |
II 7-13 || V 1-23 |
||||
De divitiis (p. 906b) |
V 1423-¿? (dos vv.) |
Temperantiae (p. 2887a) |
V 1117-19 |
||||
Facilitatis (1055a) |
II 1026-27 |
Terrae (p. 2915a) |
II 992-98 || II 999-1001 |
||||
Locus communis |
Fragmento lucreciano |
Locus communis |
Fragmento lucreciano |
||||
Hominis (p. 1293b | 1294b) |
II 991-92 || II 14-16 ||
|
Usus (p. 3181a-b) |
I 311-14 || IV 1284-87 |
||||
Ineptiae, Inepti, Inertiae (p. 1435b) |
II 14-16 |
|
|
||||
Langio recoge treinta y séis pasajes23 de Lucrecio, distribuidos en veintitrés loci communes, la mayoría dentro del apartado de Poeticae sententiae. No es mucho, dada la extraordinaria extensión de la obra, pero su inclusión prueba que Lucrecio era un poeta comúnmente extractado en las obras misceláneas, ya que la poliantea de Langio fue una especie de summa anthologica de varias.
Siendo Lucrecio ciudadano de esta selva literaria y teniendo en cuenta el gran influjo que ejercieron los centones en la enseñanza universitaria durante los SS. XVI y XVII, al ser manuales de imitatio (Infantes, 32-33), cabe sólo pensar que sus versos debieron de ser bastante conocidos25, en particular aquellos que encerraban una lección moral. En su Tractatio de Poësi (Lugduni: apud Joannem Pillehotte, 1594) Antonio Possevino (ca. 1534 1611) nos orienta sobre esos pasajes más pedagógicos de Lucrecio. Tras censurar el himno a Venus, los encomios a Epicuro y los pasajes relativos a los átomos, a la infinidad de mundos, a la indiferencia de los dioses y a la mortalidad del alma, refiere los que en su opinión son más edificantes:
E contrario non negaverim perlegi posse in Lucretio quae de morte contemnenda, de amore fugiendo, de coercendis cupiditatibus, de sedantis animorum motibus, de mentis tranquillitate comparanda, de somno, de ortu obituque syderum, de Solis, et Lunae defectu, de natura fulminis, de caelesti arcu, de causis morborum, ac plerisque eiusmodi rebus disputat: praesertim autem carmina illa, quibus velit nolit, Iudicii futuri postremum diem indicat.
De Lucretio Caro. Caput. XIV (Prosperi, 104)
Es preciso recordar también que estos florilegios fueron muy consultados por los escritores. Era costumbre, por ejemplo, entre los poetas renacentistas traducir propedéuticamente versos latinos escogidos, con el objeto de familiarizarse mejor con el vasto patrimonio literario de la Antigüedad y perfeccionar así su arte compositivo26. Para estos ejercicios los florilegios debieron de resultarles muy útiles, pues en ellos podían encontrar los mejores pasajes de los poetas latinos ordenados por tópicos y listos para la emulación. Y, de hecho, el propio Fernando de Herrera parece haber traducido fragmentos de Lucrecio sirviéndose de alguna poliantea (Macrì, 69). Además, los autores solían buscar en estas cornucopias alegorías afortunadas y datos eruditos con los que decorar sus obras, de suerte que se convirtieron en poderosas correas transmisoras de la cultura clásica.
Según este estudio los fragmentos de Lucrecio extractados más frecuentemente en las polianteas renacentistas son los siguientes:
DRN |
Tópico |
Antología |
I 423-25 |
De principio |
Mirándula (Illustrium) Langio |
I 995 |
Motus |
Mirándula (Viridarium) Langio |
II 7-13 |
De sapientia |
Mirandura (Viridarium e Illustrium) Langio |
II 14-16 |
Caecitatis Caecitatis / Hominis / Ineptiae De vita rustica |
Mirándula (Viridarium e Illustrium) Langio Estienne |
II 77-79 |
De vita Hominis |
Mirándula (Illustrium) Langio |
II 991-98 |
Terrae mater omnium est Deus pater omnium est De Deo Hominis Terrae |
Mirándula (Viridarium) Mirándula (Viridarium) Mirándula (Illustrium) Langio Langio |
DRN |
Tópico |
Antología |
|||
II 998-1001 |
Terrena in terram quaeque revertunt Deus pater omnium est De anima Animae / Terrae |
Mirándula (Viridarium) Mirándula (Viridarium) Mirándula (Illustrium) Langio |
|||
II 1026-29 |
Admiratio rei cuiuscumque decrescit / Difficile nil ita est quod investigatione assidua facile non reddatur De credulitate / De facilitate Credulitatis / Facilitatis |
Mirándula (Viridarium) Mirándula (Illustrium) Langio |
|||
III 33-40 |
Mortis memoria assidue retinenda De morte |
Mirándula (Viridarium) Mirándula (Illustrium) |
|||
III 59-63 |
Invidus parem habere haud pati potest De cupiditate Cupiditatis |
Mirándula (Viridarium) Mirándula (Illustrium) Langio |
|||
III 70-77 |
Invidus parem habere haud pati postes De invidia et livore |
Mirándula (Viridarium) Mirándula (Illustrium) |
|||
III 445-54 |
De anima Animae |
Mirándula (Illustrium) Langio |
|||
III 933-39 |
De afflictione Afflictionis |
Mirándula (Illustrium) Langio |
|||
III 984-1010 |
Beli filiarum apud inferos poena / Sisyphi apud inferos poena // Tytii apud inferos poena De inferno Inferni |
Mirándula (Viridarium) Mirándula (Illustrium) Langio |
|||
III 1011-23 |
Peccator timet assidue De inferno Inferni Peccati |
Mirándula (Viridarium) Mirándula (Illustrium) Langio Langio |
|||
III 1078-80 |
Mortis terminus unicuique fixus est a deo De morte Mortis |
Mirándula (Viridarium) Mirándula (Illustrium) Langio |
|||
IV 467-70 |
Scientia dignius in humanis nil est De scientia |
Mirándula (Viridarium) Mirándula (Viridarium) |
|||
DRN |
Tópico |
Antología |
|||
IV 1284-87 |
De voluptate Usus |
Mirándula (Illustrium) Langio |
|||
V 222-34 |
Animalia paucoribus indigent quam homines Plorata vox hominum prima est De animalibus De infantia Aetatis Animalis Infantis |
Mirándula (Viridarium) Mirándula (Viridarium) Mirándula (Illustrium) Mirándula (Illustrium) Langio Langio Langio |
|||
V 1-23 |
Sapientiae inventor deus consendus est magis homo De sapientia Sapientia |
Mirándula (Viridarium) Mirándula (Illustrium) Langio |
|||
V 1117-35 |
Divitiae hominis maximae sunt aequo pace vivere De divitiis De temperantia Temperantiae |
Mirándula (Viridarium) Mirándula (Illustrium) Estienne Langio |
|||
V 1154-57 |
Pacis violator impunis haud esse potest Pacis |
Mirándula (Viridarium) Langio |
|||
V 1423-34 |
Cupiditas divitiarum malorum omnium fere causa est De divitis |
Mirándula (Viridarium) Langio |
|||
Y esta estima renacentista hacia un poeta ateo como Lucrecio era muy novedosa, porque su única obra estuvo al borde de la desaparición durante la Edad Media27. Y, por supuesto, a lo largo de este período de fervor teocéntrico el De rerum natura jamás, por lo que sabemos, fue extractado en las antologías medievales28. Con todo, resulta paradógico que la alegoría por antonomasia de la literatura didáctica medieval, la de la amarga “melizina” en expresión de Don Juan Manuel (prólogo de los Enxiemplos), fuera derivada directa o indirectamente de los versos I 936-50 del De rerum natura. Es posible que los clérigos medievales prefiriesen encubrir la fuente de tan hermosa alegoría antes que dar a saber que procedía de los veneros impíos del epicúreo Lucrecio29.
Así, pues, la Edad Media fue ciertamente tenebrosa para Lucrecio. El Renacimiento, en cambio, lo recuperó del olvido. Además, fue entonces cuando humanistas prestigiosos, como Pontano o Marullo, editaron e interpretaron su texto, sentando así las bases para el aprovechamiento científico posterior, por ejemplo, de Pierre Gassendi (1592-1655)30. Con todo, no dudaron a veces en tergiversar su sentido cuando elaboraban manuales destinados para uso universitario. Y es que en los paraninfos la Teología seguía siendo la regina omnium scientiarum. Buena prueba de ello es cómo Mirándula en su Viridarium saquea sin rubor el pensamiento del epicúreo31, con la confianza de quien está en posesión de la verdad y hace uso de una res nullius. Cristianiza, por ejemplo, planteamientos epicúreos bajo los tópicos Deus invisibilis est (Lucr. V 148-49), Deus pater omnium est (Lucr. II 991-1001), Mortis terminus unicuique fixus est a deo. Ultra quem transgredi nemo potest (Lucr. III 107880), Peccator timet assidue (Lucr. III 1011-23) o Sapientiae inventor deus censendus est magis homo (Lucr. V 1-12). Y los censura, si resulta imposible acomodarlos, como ocurre con el título Deus inferiora haud gubernat nec de talibus curam habet, donde Lucrecio niega la providencia divina (I 44-49 y II 646-51) y Mirándula apostilla “Haec opinio falsissima est”. No obstante, ganan en número los loci communes de filosofía moral que congenian sin estridencias con la moral cristiana. Estos no necesitaban ser tergiversados. Es el caso de los títulos Divitiae hominis maximae sunt aequo pace vivere (Lucr. V 1117-19), Mortis memoria assidue retinenda (Lucr. III 37-40)32, Plorata vox hominum prima est (Lucr. V 222-27)33, Sapientiae commendatio illustris (Lucr. II 7-16) o Sisyphi apud inferos poena quae sit vide... (Lucr. III 995-1002), un exemplum mythologicum de los que tanto gustaban a los escritores renacentistas por su lección moral34.
La manipulación en el Viridarium es notable, tal vez por la voluntad de Mirándula de adaptar en su primer intento pasajes del poeta epicúreo que eran muy heréticos. Sin embargo, esta adulteración decaerá en su segunda antología, los Illustrium poetarum flores, donde cristianiza sólo dos fragmentos: el II 991-92 bajo el locus De Deo, y el VI 24-34, bajo el De Christo. Y este proceder, más objetivo, menos polémico y centrado en los versos de filosofía moral, va a ser el habitual en las antologías posteriores, como la de Estienne y la magna de Langio.
La tradición clásica de Lucrecio es singular, porque, a diferencia de las obras de Virgilio u Horacio, por ejemplo, su poema didáctico argumentaba con razones plausibles tesis muy heréticas e hirientes para la fe católica, tales como la mortalidad del alma o la ausencia de la providencia divina. Sin embargo, estos postulados no fueron óbice para que fuera estimado como poeta sublime y, en consecuencia, imitado frecuentemente. Su habitual presencia en los florilegios renacentistas es una prueba evidente de esto. Gracias a ellos, el De rerum natura entró más fácilmente en las clases universitarias de Retórica y Poética así como en el repertorio de autores clásicos imitados por los autores renacentistas.
* Deseo agradecer al profesor Gabriel Laguna Mariscal y a los referees de la revista sus atinadas correcciones y sugerencias críticas, y a la profesora Mª. José Muñoz Jiménez sus valiosas aclaraciones sobre la presencia de Lucrecio en los florilegios medievales.
de 1538 (Argentorari: ex aedibus Vuendelini Rihelii) hasta una de 1613 (apud Gabrielem Cartier). Puede consultarse online en:
http://www.mcu.es/bibliotecas/MC/CCPB/index.html.
Como ejemplo de su éxito, transcribimos una ficha del catálogo de la librería del monasterio de Guadalupe realizado por Zamora (267): “2.836. Mirandulae (Octavianum) Poetarum Flores Collecti. un Vol. en 12.º. [P. Vicario. Dormitorio]”. Según esta, el padre vicario del monasterio tenía un ejemplar en su celda. Zamora registra otros dos (ibid.): “2.837. El mismo en 8. [Libreria]. 2.838 Mirandula (Octaviano) Flores Poetarum. Lugduni 1594. vol. uno en 16”. Hay ejemplares también en la Real Biblioteca del Monasterio del Escorial: Illustrium poetarum flores 35-V-24, y Viridarium: 34-VI-5. Y en las colonias americanas Octavio Paz (691) da noticias de uno que perteneció al abuelo de la poetisa mejicana Sor Juana Inés de la Cruz (1651-1695).
BAILEY, C. 19982 (= 1947). Titi Lucreti Cari de rerum natura libri sex (prolegomena, text, critical apparatus, translation, and commentary), 3 vols. New York: Oxford UP.
BOUDOU, B., KECSKEMÉTI, J. avec la collaboration de MARTINE FURNO. 2009. La France des humanistes: Robert et Charles Estienne: des imprimeurs pédagogues. Turnhout: Brepols, cop.
BUCK, A. 1980. L’eredità classica nelle letterature neolatine del Rinascimento (Antichità classica e cristiana 18). Brescia: Paideia Editrice.
CAPITÁN DÍAZ, A. 1991. Historia de la educación en España. I De los orígenes al Reglamento General de Instrucción Pública 1821). Madrid: Dykinson.
CUEVAS, C. 1998. Fray Luis de León: Poesías completas (Nueva Biblioteca de Erudicción y Crítica 14). Madrid: Ed. Castalia.
DIEGO, GERARDO. 1981. Lope de Vega: Rimas. Madrid: Taurus.
FONTÁN, A. 1974. Humanismo romano. Barcelona: Ed. Planeta.
GIGANDET, A. 1998. Fama deum: Lucrèce et les raisons du mythe. Paris: Librairie Philosophique J. Wrin.
GORDON, C. A. 19852 (= 1962). A Bibliography of Lucretius. London: R. Hart-Davis.
HAMESSE, J. 2011. “Los florilegios filosóficos, instrumento de trabajo de los intelectuales a finales de la Edad Media y en el Renacimiento”, Estudios Clásicos 140: 7-32.
INFANTES, V. 1992. “De Officinas y Polyantheas: los diccionarios secretos del Siglo de Oro”, en El Siglo de Oro. Estudios y textos de literatura áurea. Potomac: Scripta humanistica, 1-46.
KNOTT, B. I. 1988. Opera omnia Desiderii Erasmi Roterodami: recognita et adnotatione critica instructa notisque illustrata. Ordinis I, Tomus 6, De copia verborum ac rerum. Amsterdam: North-Holland.
LAGUNA MARISCAL, G. 2000. “La recepción de la poesía latina en la cultura humanística del Renacimiento: factores culturales y procedimientos imitativos”, en El Humanismo extremeño (IV Jornadas de la Real Academia de Extremadura de las Letras y las Artes). Trujillo: Real Academia de Extremadura de las Letras y las Artes, 423-33.
LAUSBERG, H. 1990 Manual de retórica literaria (Biblioteca Románica Hispánica 15), 3 vols. Madrid: Ed. Gredos.
LECHNER, J. M. 1974. Renaissance Concepts of the Commonplaces. New York: Pageant Press.
LÓPEZ POZA, S. 1990. “Florilegios, polyantheas, repertorios de sentencias y lugares comunes. Aproximación bibliográfica”. Criticón 49: 61-76.
LÓPEZ POZA, S. 2000. “Polianteas y otros repertorios de utilidad para la edición de textos del Siglo de Oro”, La Perinola 4: 191-207.
MACRÌ, O. 1972. Fernando de Herrera (Biblioteca Románica Hispánica, Estudios y Ensayos 43). Madrid: Gredos.
MICHAUD, L. G. 1865. Biographie universelle ancienne et moderne: histoire par ordre alphabétique de la vie publique et privée de tous les hommes qui se sont fait remarquer..., vol. 23. Paris: Chez
Madame C. Desplaces.
MOSS, A. 1996. Printed Commonplace-Books and the Structuring of Renaissance Thought. Oxford: Clarendon Press.
MUNRO, H. A. J. 18932 (= 1886). T. Lucreti Cari De rerum natura libri sex, vol. I (text with notes). London: George Bell and Sons.
MUÑOZ JIMÉNEZ, Mª. J. 2011. “Las fuentes de las fuentes de los libros de emblemas: los florilegios medievales”, en Zafra, R. y Azanza, J. J. (eds.), Emblematica trascendente. Pamplona: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra, 557-566.
MUÑOZ JIMÉNEZ, Mª. J. 2011a. “Nove saepe dixisse non nova: analogías entre florilegios y emblemas”, en Antón Martínez, B. y Muñoz Jiménez, Mª. J. (coords.). Estudios sobre florilegios y emblemas. Valladolid: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Valladolid, 1926.
MUÑOZ JIMÉNEZ, Mª. J. 2011b. “La coexistencia de autores y obras en los florilegios medievales”, en Muñoz Jiménez, Mª. J. (ed.). El florilegio: espacio de encuentro de los autores antiguos y medievales. Oporto: Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales-Brepols Publishers, 9-34.
PAZ, OCTAVIO. 20012 (= 1992). Obras completas III: Generaciones y semblazas. Dominio mexicano. Sor Juana Inés de la Cruz o las trampas de la fe (Opera Mundi). Barcelona: Galaxia Gutenberg-Círculo de Lectores.
PROSPERI, V. 2004. “Di soavi licor gli orli del vaso”. La fortuna di Lucrezio dall’Umanesimo alla Controriforma (Centauri). Torino: Nino Aragno Editore.
RODRÍGUEZ HERRERA, G. 2010. “Propercio en el Viridarium Illustrium Poetarum de Octaviano Mirándola: origen e influencia”, Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos 30: 2, 295-320.
SANDYS, J. E. 1908, A History of Classical Philology, vol. 2. Cambridge: Cambridge University Press.
TESTARD, R. P. M. 1997. “Épicure et Jésus-Christ. Observations sur une lecture chrétienne de Lucrèce par Lactance”, Revue des Études Latines 75: 200-18.
TRAVER, A. J. 2009. Lucrecio en España (Tesis Doctoral inédita). Cáceres: Universidad de Extremadura.
ULLMAN, B. L. 1928. “Tibullus in the Mediaeval Florilegia”, Classical Philology 23: 128-74.
ULLMAN, B. L. 1973. Studies in the Italian Renaissance. Roma: Edizione de Storia e Letteratura.
WAGENBLASS, J. H. 1946. Lucretius and the Epicurean Tradition in English Poetry. Harvard: Ph. D. Dissertation unpl.
WOLFF, É. 1999. “L’utilisation du texte de Lucrèce par Gassendi dans le Philosophiae Epicuri syntagma (1649)”, en R. Poignault. Présence de Lucrèce (Actes du colloque tenu à Tours – 3-5 décembre 1998-). Tours: Centre de Recherches A. Piganiol, 327-35.
ZAMORA, H. 1976. Catálogo de libros de la antigua biblioteca del monasterio de Guadalupe, Zamora: Ediciones Monte Casino.