Grammatical means of textual cohesion in appellate court decisions

Autores/as

  • Zuzana Nadova Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

Palabras clave:

textual cohesion, reference, substitution, ellipsis, legal English

Resumen

The submitted paper deals with analysis of grammatical means of textual cohesion in English in a specific genre of legal register, i.e. in appellate court decisions. The theoretical framework of analysis is the theory of textual cohesion introduced by Halliday and Hasan in their work Cohesion in English (1976), which considers only intersentence cohesive ties to be textually cohesive and which distinguishes four categories of grammatical cohesion: reference, substitution, ellipsis and conjunction. In the analysed texts, all the instances of these four categories of grammatical cohesion are identified and statistically evaluated. The aim of the analysis is twofold. The first goal of research is to find out what kinds of cohesive devices appear with the highest frequency. Another focus of analysis is to find out whether the grammatical means of textual cohesion under analysis contribute to the stylistic qualities of the analysed texts and make them unambiguous and clear enough for interpretation. The findings of the analysis as well as their subsequent comparison with other registers indicate that the most frequent grammatical means of textual cohesion, namely demonstrative reference and additive conjunction, significantly contribute to precision, formality and logical organization of the analysed genre of legal English.

DOI: 10.20420/rlfe.2015.0010

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Zuzana Nadova, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

Zuzana Nadova is currently a PhD student enrolled in the doctoral programme in “British and American Studies” at Pavol Jozef Šafárik University in Košice, Slovakia where she teaches Business English, Terminology of International Economic Relations and Translation, and Legal English. At the same time, she is also enrolled in the PhD programme in “Linguistics” at Utrecht University in Utrecht, the Netherlands. In 2011, she successfully defended her master thesis entitled “Distribution of Non-finite Clauses in Acts of Parliament vs. Appellate Judgments”. She is the author of the article “Distribution of Semi-clause Constructions in Acts of Parliament vs. Appellate Judgments” published in Comparative Legilinguistics. International Journal for Legal Communication,18(2014), pp. 9-25.

Citas

Bajzíková, E. (1995). Slovenský jazyk. Textová syntax. Bratislava: Stimul.

Bhatia, V. K. et al. (2004). Legal discourse. Opportunities and threats for corpus linguistics. In T. Upton et al. (Eds.). Discourse in the professions. Perspectives from corpus linguistics (203-234). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Bolinger, D. (1975). Aspects of language. New York: Harcourt Brace Jovanovich.

Buitkiene, J. (2005). Variability of cohesive devices across registers. Studies about languages, 7, 59-68.

Danet, B. Legal discourse. (1985). In T.A. van Dijk (Ed.). Handbook of discourse analysis, Vol. 1, Disciplines of discourse (273 – 389). London: Academic Press Inc.

Engberg, J. & Heller, D. (2008). Vagueness and indeterminacy in law. In K. Vijay et al. (eds.) Legal discourse across cultures and systems (145-168). Hong Kong: Hong Kong University Press.

Gutwinski, W. (1976). Cohesion in literary texts. A study of some grammatical and lexical features of English discourse. The Hague: Mouton, Janua Linguarum Series Minor.

Gibbons, J. (2007). The language and the law. In A. Davies & C. Elder (eds.) The handbook of applied linguistics (258-303). Malden, MASS: Wiley – Blackwell Publishing.

Halliday, M.A.K. & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London : Longman.

Hinkel, E. (2001) . Matters of cohesion in L2 academic texts. Applied Language Learning 2, 111-132.

Kurzon, D. (1983). Research in text connexity and text coherence: A survey. In H. Buske (ed.) Papiere Zur Textlinguistik, Vol. 2 (369 – 378)

Laster, K. (2001). Language and law. In K. Laster Law as culture, 2nd ed. (243 – 267). Annandale, VA: The Federation Press.

Leech, G. et al. (2007). Style in fiction. A linguistic introduction to English fictional prose (2nd ed.). London: Longman.

Maley, Y. (1987). The language of legislation. Langage in society, 16 (1), 25 – 48.

Mellinkoff, D. (1963). Language of the law. Boston: Little, Brown and Co.

Scott, M. & Thompson, G. (2001). Patterns of text. In honour of Michael Hoey. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Štekauer, P. (1995). An encyclopaedia of english linguistics. Prešov: Slovacontact.

Taboada, M. T. (2004). Building coherence and cohesion. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Tanskannen, S. K. (2006). Collaborating towards coherence. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Tomášek, T. (1998). Překlad v právní praxi. Praha: Linde.

Trosborg, A. (2000). Analyzing professional genres. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Descargas

Publicado

2015-11-25

Cómo citar

Nadova, Z. (2015). Grammatical means of textual cohesion in appellate court decisions. Revista De Lenguas Para Fines Específicos, 21(2), 8–47. Recuperado a partir de https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/392