Pasado y presente de los estudios del francés de especialidad
Palabras clave:
FOS, FLP, FOU, lenguas de especialidadResumen
A lo largo de las últimas décadas, el francés de especialidad ha experimentado un desarrollo espectacular que se manifiesta en la aparición de numerosos y muy variados métodos de enseñanza. Así las cosas, nos encontramos hoy con una verdadera galaxia conceptual de apelaciones y tipologías en la que no siempre resulta fácil orientarse. Por ello, y con objeto de facilitar el acceso al actual panorama metodológico del fran cés de especialidad, en este estudio hemos llevado a cabo una revisión de sus principales modalidades, así como una delimitación de los objetivos docentes que las caracterizan.Descargas
Citas
Aupècle, M. y Alvarez, G. (1977). Français instrumental/français fonctionnel. Montréal: AUPELF.
Cadet, L. y Guerin, E. (2012). FLM, FLE, FLS, au-delà des catégories. Le français aujourd'hui ,146, 3-8. <http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2012-1-page-3.htm> [30/01/2016].
Carras, C., Tolas, J., Kholer, P. y Szilagyi, É. (2007). Le français sur objectifs spécifiques et la classe de langue. Paris: CLE International.
Cuq, J-P. (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris: CLE International.
Gueorguieva-Steenhoute, E. (2008). La langue de spécialité est-elle soluble dans le FLE, le FOS et le FLP? En D. De Vecchi y Cl. Martinot (Eds.), Les langues de spécialité en question : perspectives d’étude et applications. Actes de la 12éme Journée Scientifique de la CRL (pp. 33-40). Universidad Paris-Diderot.
Hall, E. T. y Reed Hall, M.R. (1990). Understanding Cultural Differences : Germans, French and Americans. London: Nicholas Brealey Publishing.
Lehmann, D. (1993). Objectifs spécifiques en langues étrangères. Paris: Hachette.
Lehmann, D. (1996a). Le français sur objectifs spécifiques aujourd’hui: une approche délinéarisée, linguistique et culturelle. L'avenir du français dans une Europe pluriculturelle. Actas del 2º Congreso Nacional de profesores de Francés (pp. 219-221). Universidad de Aristote, Thessalonique.
Lehmann, D. (1996b). Le français sur objectifs spécifiques et l'intégration de la composante culturelle. L'avenir du français dans une Europe pluriculturelle. Actas del 2º Congreso Nacional de profesores de Francés (pp. 224-228). Universidad de Aristote, Thessalonique.
Mangiante, J-M. y Parpette, Ch. (2004). Le français sur objectif spécifique: de l’analyse des besoins à l’élaboration d’un cours. Paris: Hachette FLE.
Mangiante, J-M. (2006). Français de spécialité ou français objectif spécifique: deux démarches didactiques distinctes. En J. Pinilla Martinez, M.E. Jiménez, F. Olmo Cazevieille, G. Peña Martínez, M. López y I. Tamarit Vallés (Coords.), Linguistique plurielle. Congreso Internacional de lingüística francesa (pp. 137-152). Valencia : Editorial UPV.
Mangiante, J-M. y Parpette, Ch. (2011). Le français sur objectif universitaire. Paris: PUG.
Moirand, S. (1993). Décrire les discours de spécialité. En S. Barruecos, E. Hernández y L. Sierra (Eds.), Actas de las III Jornadas de lenguas para fines específicos (pp. 15-17). Madrid : Servicio de Publicaciones Universidad de Alcalá.
Mourlhon-Dallies, F. (2006). Du français sur Objectifs spécifiques au français Langue Professionnelle. Actas de Séminaire de réflexion. Centre international d’études pédagogiques. (pp. 28-33). Paris : Ministère de la Culture et de la Communication.
Mourlhon-Dallies, F. (2010). Penser le français langue professionnelle. Le Français dans le Monde, 346, 25-28. <http://www.fdlm.org/fle/article/mourlhon.php> [30/01/2016].
Mourlhon-Dallies, F. (2011). Le français objectifs universitaires, entre français académique, français de spécialité et français préprofessionnel. <http://www.culturecommunication.gouv.fr/Ressources/Comptes-rendus-de-colloques-journees-d-etude/Recontres-2006-apprendre-le-francais-dans-un-contexte-professionne [30/01/2016].
Porcher, L. (1976). Mr. Thibault et le bec bunsen. Études de linguistique appliquée , 23, 6-13.
Qotb, H. (2008). Vers une didactique du Français sur Objectifs Spécifiques médié par Internet. Paris : Les Éditions Publibook.
Richer, J.-J. (2007). Le FOS est-il soluble dans le FLE? Pour une didactique spécialisée du Français sur Objectifs spécifiques (F.O.S.). En D. De Vecchi, Dardo y C. Martinet (Eds.), Les langues de spécialité en question : perspectives d'étude et appli
cations, Publications en ligne de la CRL n°1. <https://gerflint.fr/Base/Perou2/Richer.pdf> [30/01/2016]
Sowa, M. y Gajewska, E. (2013). FS, FOS, FLP… Etiquettes vides ou concepts éducatifs opérationnels ? Points Communs, 1, 18-28.
Tauzin, B. (2003). Outils et pratiques du FOS dans l’enseignement, la formation d’enseignants, les examens et l’édition, in Y-a-t-il un français sans objectif(s) spécifique(s) ? Les cahiers de l’Asdifle, 14, 71-83.
Zolana, M. A. (2013). Concevoir un programme de Français sur Objectifs Spécifiques. Difficultés théoriques et pratiques : le cas de la faculté d’économie de l’université Agostinho Neto Luanda-Angola, Thèse de Doctorat en Sciences du langage : Didactique des langues étrangères et secondes Université de Nice Sophia-Antipolis.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).
Revista de Lenguas para fines específicos is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional License.