Pasado y presente de los estudios del francés de especialidad

  • Elena Cuasante Fernández Universidad de Cádiz
Palabras clave: specialised languages, FOS, FLP, FOU, FS

Resumen

Over the last decades, specialised French has experienced some spectacular development as revealed by the appearance of numerous and very varied teaching methods. So today we find such a real conceptual galaxy of appellations and typologies that it is not always easy to orient oneself. For that reason, and with the aim of facilitating access to the current methodological range of specialised French, we have, in this study, accomplished both a revision of its main modalities and a delimitation of the teaching goals which characterise them.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

Aupècle, M. y Alvarez, G. (1977). Français instrumental/français fonctionnel. Montréal: AUPELF.

Cadet, L. y Guerin, E. (2012). FLM, FLE, FLS, au-delà des catégories. Le français aujourd'hui ,146, 3-8. <http://www.cairn.info/revue-le-francais-aujourd-hui-2012-1-page-3.htm> [30/01/2016].

Carras, C., Tolas, J., Kholer, P. y Szilagyi, É. (2007). Le français sur objectifs spécifiques et la classe de langue. Paris: CLE International.

Cuq, J-P. (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris: CLE International.

Gueorguieva-Steenhoute, E. (2008). La langue de spécialité est-elle soluble dans le FLE, le FOS et le FLP? En D. De Vecchi y Cl. Martinot (Eds.), Les langues de spécialité en question : perspectives d’étude et applications. Actes de la 12éme Journée Scientifique de la CRL (pp. 33-40). Universidad Paris-Diderot.

Hall, E. T. y Reed Hall, M.R. (1990). Understanding Cultural Differences : Germans, French and Americans. London: Nicholas Brealey Publishing.

Lehmann, D. (1993). Objectifs spécifiques en langues étrangères. Paris: Hachette.

Lehmann, D. (1996a). Le français sur objectifs spécifiques aujourd’hui: une approche délinéarisée, linguistique et culturelle. L'avenir du français dans une Europe pluriculturelle. Actas del 2º Congreso Nacional de profesores de Francés (pp. 219-221). Universidad de Aristote, Thessalonique.

Lehmann, D. (1996b). Le français sur objectifs spécifiques et l'intégration de la composante culturelle. L'avenir du français dans une Europe pluriculturelle. Actas del 2º Congreso Nacional de profesores de Francés (pp. 224-228). Universidad de Aristote, Thessalonique.

Mangiante, J-M. y Parpette, Ch. (2004). Le français sur objectif spécifique: de l’analyse des besoins à l’élaboration d’un cours. Paris: Hachette FLE.

Mangiante, J-M. (2006). Français de spécialité ou français objectif spécifique: deux démarches didactiques distinctes. En J. Pinilla Martinez, M.E. Jiménez, F. Olmo Cazevieille, G. Peña Martínez, M. López y I. Tamarit Vallés (Coords.), Linguistique plurielle. Congreso Internacional de lingüística francesa (pp. 137-152). Valencia : Editorial UPV.

Mangiante, J-M. y Parpette, Ch. (2011). Le français sur objectif universitaire. Paris: PUG.

Moirand, S. (1993). Décrire les discours de spécialité. En S. Barruecos, E. Hernández y L. Sierra (Eds.), Actas de las III Jornadas de lenguas para fines específicos (pp. 15-17). Madrid : Servicio de Publicaciones Universidad de Alcalá.

Mourlhon-Dallies, F. (2006). Du français sur Objectifs spécifiques au français Langue Professionnelle. Actas de Séminaire de réflexion. Centre international d’études pédagogiques. (pp. 28-33). Paris : Ministère de la Culture et de la Communication.

Mourlhon-Dallies, F. (2010). Penser le français langue professionnelle. Le Français dans le Monde, 346, 25-28. <http://www.fdlm.org/fle/article/mourlhon.php> [30/01/2016].

Mourlhon-Dallies, F. (2011). Le français objectifs universitaires, entre français académique, français de spécialité et français préprofessionnel. <http://www.culturecommunication.gouv.fr/Ressources/Comptes-rendus-de-colloques-journees-d-etude/Recontres-2006-apprendre-le-francais-dans-un-contexte-professionne [30/01/2016].

Porcher, L. (1976). Mr. Thibault et le bec bunsen. Études de linguistique appliquée , 23, 6-13.

Qotb, H. (2008). Vers une didactique du Français sur Objectifs Spécifiques médié par Internet. Paris : Les Éditions Publibook.

Richer, J.-J. (2007). Le FOS est-il soluble dans le FLE? Pour une didactique spécialisée du Français sur Objectifs spécifiques (F.O.S.). En D. De Vecchi, Dardo y C. Martinet (Eds.), Les langues de spécialité en question : perspectives d'étude et appli

cations, Publications en ligne de la CRL n°1. <https://gerflint.fr/Base/Perou2/Richer.pdf> [30/01/2016]

Sowa, M. y Gajewska, E. (2013). FS, FOS, FLP… Etiquettes vides ou concepts éducatifs opérationnels ? Points Communs, 1, 18-28.

Tauzin, B. (2003). Outils et pratiques du FOS dans l’enseignement, la formation d’enseignants, les examens et l’édition, in Y-a-t-il un français sans objectif(s) spécifique(s) ? Les cahiers de l’Asdifle, 14, 71-83.

Zolana, M. A. (2013). Concevoir un programme de Français sur Objectifs Spécifiques. Difficultés théoriques et pratiques : le cas de la faculté d’économie de l’université Agostinho Neto Luanda-Angola, Thèse de Doctorat en Sciences du langage : Didactique des langues étrangères et secondes Université de Nice Sophia-Antipolis.

Publicado
2018-06-05
Cómo citar
Cuasante Fernández, E. (2018). Pasado y presente de los estudios del francés de especialidad. Revista De Lenguas Para Fines Específicos, 24(1), 188-201. Recuperado a partir de https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/971