The Ballad of Mulan: Edition, Spanish Translation and Literary Interpretation
DOI:
https://doi.org/10.20420/Phil.Can.2024.689Keywords:
Ballad of Mulan, Chinese poetry, epic poetry, Castilian romance, ConfucianismAbstract
The Ballad of Mulan is an anonymous Chinese text, belonging to the yuèfǔ genre. It consists of 62 lines. It was probably composed during the Altaic, non-Han Northern Wei Dynasty (386-534 d. C.). The Ballad narrates the adventures of the Chinese girl Mulan: she decides to enroll in the army on behalf of her old father. In this article, a revised edition of the Chinese text is offered, accompanied by a Spanish translation with a very detailed literary commentary. The stylistic procedures of the poem are analyzed, especially the parallel structures and the emphasis on sounds. Some folk motifs in the Ballad are also detected and commented on. It is concluded that Mulan’s main motivations are filial devotion and patriotism. The individualist motivation is not represented in the text. The final simile could be interpreted as a feminist claim, but it is really an invitation to fulfil one’s filial and patriotic obligations, regardless of genre.
Downloads
References
BROCKLEBANK, L. (2000). Disney’s “Mulan”—the “true” deconstructed heroine? Marvels & Tales, 14(2), 268-283.
CAIRNS, F. (1972). Generic composition in Greek and Latin poetry. Edinburgh University.
CHEN, G. (2002). Poesía clásica china. Cátedra.
DONG, L. (2010). Mulan’s legend and legacy in China and the United States. Temple University.
DUG, T. (s. f.). The ballad of Mulan. En Tsoi Dug Website. http://tsoidug.org/Literary/Mulan_Ballad_Simp.pdf.
FRANKEL, H. H. (1976). Flowering plum and the palace lady: Interpretations of Chinese poetry. Yale University.
GAO, Ch. (2018). The Taihe literary style of the Northern Wei Dynasty under the influence of Confucianism. En Proceedings of the 3rd International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Humanities (ICCESSH 2018). Advances in Social Science, Education and Humanities Research (vol. 233, pp. 812-816). Atlantis. https://doi.org/10.2991/iccessh-18.2018.184.
GAO, L. (高莉) (2006). 试析《木兰辞》与美国电影中的中美文化差异 (Un análisis de las diferencias culturales entre China y los Estados Unidos en “La canción de Mulan” y la película estadounidense Mulan). 怀化学院学报 (Revista de la Universidad de Huaihua), 3, 80-82. http://www.cqvip.com/QK/83461A/20063/21886545.html.
GOODYEAR, F. R. D. (1982). Minor poetry. En E. J. Kenney y W. V. Clausen (eds.), The Cambridge history of classical literature. II. Latin literature (pp. 624-632). Cambridge University.
GRADY, C. (2020, 4 septiembre). The history of Mulan, from a 6th-century ballad to the live-action Disney movie. Vox. https://www.vox.com/culture/21412785/mulan-history-original-chinese-ballad-disney.
HAYNES, S. (2020, 11 septiembre). The controversial origins of the story behind Mulan. Time. https://time.com/5881064/mulan-real-history/.
HOLZWARTH, L. (2020, 15 septiembre). The real legend of Hua Mulan. History Collection. https://historycollection.com/the-real-legend-of-hua-mulan/9/.
JEN, T. (1962). The Mu Lan Rhyme (A translation). United College Journal, 1, 1-6. https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq381m81g#?xywh=-1672%2C-259%2C5143%2C1634&c=&m=&s=&cv=.
KLIMCZAK, N. (2020, 29 mayo). The dramatic true story behind Disney’s Mulan. Ancient Origins. https://www.ancient-origins.net/history-famous-people/ballad-hua-mulan-legendary-warrior-woman-who-brought-hope-china-005084.
KWA, S., y IDEMA, W. L. (2010). Mulan. Five versions of a Classic Chinese legend with related texts. Hackett.
LAGUNA MARISCAL, G. (1992). Estacio, Silvas III. Introducción, edición crítica, traducción y comentario. Fundación Pastor de Estudios Clásicos / Universidad de Sevilla.
LAGUNA MARISCAL, G. (2007, 10 de marzo). No me tapéis el sol. Tradición Clásica. http://tradicionclasica.blogspot.com/2007/03/no-me-tapis-el-sol.html.
LAGUNA MARISCAL, G., y MARTÍNEZ SARIEGO, M. M.ª (2009-2010). Forma y sentido en la cuentística de Ana María Matute: Análisis semiológico de La chusma. Philologica Canariensia, 14-15, 139-164.
LANSER, S. S. (2012). Tragedy. En R. Green (ed.), The Princeton encyclopedia of poetry & poetics (pp. 1044-1046). Princeton University.
LIU, Ch. (2020). The cultural communication significance of the Mulan films made by Disney. Learning & Education, 9(3), 68-69. https://doi.org/10.18282/l-e.v9i3.1578.
MARGOULIÈS, G. (1928). Deux poèmes sur la jeune fille partie à la guerre pour remplacer son père. Révue de Littérature Comparée, 8, 304-309.
MARTÍN RODRÍGUEZ, A. M.ª (2002). De Aedón a Filomela. Génesis, sentido y comentario de la versión ovidiana del mito. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.
MARTÍNEZ SARIEGO, M. M.ª (2009). La figura literaria de la doncella guerrera en Oriente y Occidente: una aproximación comparatista. En A. Cruz (ed.), Estudios de Literatura General y Comparada: Literatura y alianza de civilizaciones. XVI Simposio de la SELGyC (pp. 255-269). Ayuntamiento de Lucena.
MARTÍNEZ SARIEGO, M. M.ª (2013). La doncella guerrera: literatura e identidad nacional. En J. Nikolić y D. Soldatić (eds.), AELO 35. Avances en el Estudio de la Literatura Oral / Advances in Oral Literature Research (pp. 299-314). University of Belgrade.
MOLINA MELLADO, G. M.ª, y LAGUNA MARISCAL, G. (2020). “Feliz como un perro”: la recepción de Diógenes el cínico en la poesía de Jorge Guillén. MINERVA. Revista de Filología Clásica, 33, 213-234. https://doi.org/10.24197/mrfc.33.2020.211-232.
NAUDUS, Ph. (s. f.). The history behind the legend of Hua Mulan (400 AD Onward). Mulanbook. https://mulanbook.com/pages/overview/history-of-legend-of-mulan.
NIENHAUSER, W. H. (1975). The ballad of Mulan. En W. Liu e I. Yucheng Lo (eds.), Sunflower splendor: Three thousand years of Chinese poetry (pp. 77-80). Indiana University.
NISBET, R. G. M., y HUBBARD, M. (1970). A commentary on Horace: Odes book I. Clarendon.
POSTEL, Ph. (2002). Mulan. En P. Brunel (ed.). Dictionnaire des mythes féminins (pp. 1388-1406). Rocher.
RACE, W. H. (1988). Classical genres and English poetry. Croom Helm.
RACE, W. H. (2012). Recusatio. En R. Green (ed.), The Princeton encyclopedia of poetry & poetics (pp. 1150-1151). Princeton University.
SCHAFER, E. H. (1956). The early history of lead pigments and cosmetics in China. T'oung Pao, Second Series, 44(4-5), 413-438.
TIAN, Y., y MARTÍNEZ SARIEGO, M. M. (2023). Mulan y Disney: tradición milenaria china y cultura de masas contemporánea. Oceánide, 16, en prensa.
WANG, L., HAN, B., y XU, G. (2020). Cultural differences in Mulan between Chinese version and Disney version. Theory and Practice in Language Studies, 10(10), 1332-1336. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1010.22.
WANG, Z. (2020). Cultural “Authenticity” as a conflict-ridden hypotext: Mulan (1998), Mulan Joins the Army (1939), and a millennium-long intertextual metamorphosis. Arts, 9(78), 1-16. https://doi.org/10.3390/arts9030078.
YELLOWBRIDGE (s. f.). Ode to Mulan. Yellowbridge. https://www.yellowbridge.com/onlinelit/mulan.php?characterMode=s.
YIKUN, L. (2013). A cultural and historical perception of the ancient Chinese heroine Hua Mulan. 2nd International Conference on Language, Literature, and Linguistics (L3 2013) (pp. 228-231). Global Science and Technology Forum Pte Ltd. http://dx.doi.org/10.5176/2251-3566_l313.127.
WIKIPEDIA (s. f.). Entrada 燕山 (“Yanshan”). https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%87%95%E5%B1%B1.
YIN, J. (2011). Popular culture and public imaginary: Disney vs. Chinese stories of Mulan. Javnost - The Public: Journal of the European Institute for Communication and Culture, 18(1), 53-74. https://doi.org/10.1080/13183222.2011.11009051.
YUPING, H. (贺玉萍) (2004).《木兰辞》创作时代与作者之探究 (Investigación sobre la época de la creación y el autor de la “Canción de Mulán”). 洛阳大学学报 (Revista de la Universidad de Luoyang), 1. http://www.cqvip.com/qk/90789x/200401/9476452.html.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Yunjin Tian, Gabriel Laguna Mariscal
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Philologica Canariensia is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution–NonCommercial–NoDerivatives 4.0 Internacional.
Philologica Canariensia allows authors to retain unrestricted copyright and to retain it in the future.
The author is allowed to deposit the publisher's PDF version on his or her personal website, in an institutional or subject repository or in an social network. Authors who publish with this journal agree to the following terms:
a. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
b. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
c. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website), as it can lead to greater citation of published work (See The Effect of Open Access).