The Ballad of Mulan: Edition, Spanish Translation and Literary Interpretation

Authors

DOI:

https://doi.org/10.20420/Phil.Can.2024.689

Keywords:

Ballad of Mulan, Chinese poetry, epic poetry, Castilian romance, Confucianism

Abstract

The Ballad of Mulan is an anonymous Chinese text, belonging to the yuèfǔ genre. It consists of 62 lines. It was probably composed during the Altaic, non-Han Northern Wei Dynasty (386-534 d. C.). The Ballad narrates the adventures of the Chinese girl Mulan: she decides to enroll in the army on behalf of her old father. In this article, a revised edition of the Chinese text is offered, accompanied by a Spanish translation with a very detailed literary commentary. The stylistic procedures of the poem are analyzed, especially the parallel structures and the emphasis on sounds. Some folk motifs in the Ballad are also detected and commented on. It is concluded that Mulan’s main motivations are filial devotion and patriotism. The individualist motivation is not represented in the text. The final simile could be interpreted as a feminist claim, but it is really an invitation to fulfil one’s filial and patriotic obligations, regardless of genre.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Yunjin Tian, Universidad de Córdoba

Yunjin Tian completed undergraduate and master studies in Design and Fine Arts from the Hangzhou Dianzi University (2011-2015) and the Universidad Complutense de Madrid (2016-2017). She has completed doctoral studies at the Universidad Complutense de Madrid and the Univerdad de Córdoba, where she is currently working on her doctoral thesis within the “Languages and Cultures” program. She is an expert in oriental languages and cultures and intermedial relations. Her thesis deals with the reception of the myth of Mulan in contemporary culture, with attention to the rewritings made in different discursive media (literature, art and cinema) and their interrelationships. She has presented papers in several scientific meetings, addressed to young researchers, and published articles derived from her doctoral research.

Gabriel Laguna Mariscal, Universidad de Córdoba

Professor of Latin Philology at the Universidad de Córdoba. He has been a visiting professor or researcher at the American universities of Cornell, Indiana and Harvard. His three main fields of research are Latin literature (with special attention to the Latin poet Statius), the study of literary topics and the reception of classical literature and philosophy in modern culture. He has been literary co-editor of the following books: Visitors from beyond the Grave: Ghosts in World Literature (2019), Dioniso, el vino y la música: Divino frenesí, de ayer a hoy (2019) and Marco Aurelio y la Roma Imperial: las raíces béticas de Europa (2018).

References

BROCKLEBANK, L. (2000). Disney’s “Mulan”—the “true” deconstructed heroine? Marvels & Tales, 14(2), 268-283.

CAIRNS, F. (1972). Generic composition in Greek and Latin poetry. Edinburgh University.

CHEN, G. (2002). Poesía clásica china. Cátedra.

DONG, L. (2010). Mulan’s legend and legacy in China and the United States. Temple University.

DUG, T. (s. f.). The ballad of Mulan. En Tsoi Dug Website. http://tsoidug.org/Literary/Mulan_Ballad_Simp.pdf.

FRANKEL, H. H. (1976). Flowering plum and the palace lady: Interpretations of Chinese poetry. Yale University.

GAO, Ch. (2018). The Taihe literary style of the Northern Wei Dynasty under the influence of Confucianism. En Proceedings of the 3rd International Conference on Contemporary Education, Social Sciences and Humanities (ICCESSH 2018). Advances in Social Science, Education and Humanities Research (vol. 233, pp. 812-816). Atlantis. https://doi.org/10.2991/iccessh-18.2018.184.

GAO, L. (高莉) (2006). 试析《木兰辞》与美国电影中的中美文化差异 (Un análisis de las diferencias culturales entre China y los Estados Unidos en “La canción de Mulan” y la película estadounidense Mulan). 怀化学院学报 (Revista de la Universidad de Huaihua), 3, 80-82. http://www.cqvip.com/QK/83461A/20063/21886545.html.

GOODYEAR, F. R. D. (1982). Minor poetry. En E. J. Kenney y W. V. Clausen (eds.), The Cambridge history of classical literature. II. Latin literature (pp. 624-632). Cambridge University.

GRADY, C. (2020, 4 septiembre). The history of Mulan, from a 6th-century ballad to the live-action Disney movie. Vox. https://www.vox.com/culture/21412785/mulan-history-original-chinese-ballad-disney.

HAYNES, S. (2020, 11 septiembre). The controversial origins of the story behind Mulan. Time. https://time.com/5881064/mulan-real-history/.

HOLZWARTH, L. (2020, 15 septiembre). The real legend of Hua Mulan. History Collection. https://historycollection.com/the-real-legend-of-hua-mulan/9/.

JEN, T. (1962). The Mu Lan Rhyme (A translation). United College Journal, 1, 1-6. https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq381m81g#?xywh=-1672%2C-259%2C5143%2C1634&c=&m=&s=&cv=.

KLIMCZAK, N. (2020, 29 mayo). The dramatic true story behind Disney’s Mulan. Ancient Origins. https://www.ancient-origins.net/history-famous-people/ballad-hua-mulan-legendary-warrior-woman-who-brought-hope-china-005084.

KWA, S., y IDEMA, W. L. (2010). Mulan. Five versions of a Classic Chinese legend with related texts. Hackett.

LAGUNA MARISCAL, G. (1992). Estacio, Silvas III. Introducción, edición crítica, traducción y comentario. Fundación Pastor de Estudios Clásicos / Universidad de Sevilla.

LAGUNA MARISCAL, G. (2007, 10 de marzo). No me tapéis el sol. Tradición Clásica. http://tradicionclasica.blogspot.com/2007/03/no-me-tapis-el-sol.html.

LAGUNA MARISCAL, G., y MARTÍNEZ SARIEGO, M. M.ª (2009-2010). Forma y sentido en la cuentística de Ana María Matute: Análisis semiológico de La chusma. Philologica Canariensia, 14-15, 139-164.

LANSER, S. S. (2012). Tragedy. En R. Green (ed.), The Princeton encyclopedia of poetry & poetics (pp. 1044-1046). Princeton University.

LIU, Ch. (2020). The cultural communication significance of the Mulan films made by Disney. Learning & Education, 9(3), 68-69. https://doi.org/10.18282/l-e.v9i3.1578.

MARGOULIÈS, G. (1928). Deux poèmes sur la jeune fille partie à la guerre pour remplacer son père. Révue de Littérature Comparée, 8, 304-309.

MARTÍN RODRÍGUEZ, A. M.ª (2002). De Aedón a Filomela. Génesis, sentido y comentario de la versión ovidiana del mito. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.

MARTÍNEZ SARIEGO, M. M.ª (2009). La figura literaria de la doncella guerrera en Oriente y Occidente: una aproximación comparatista. En A. Cruz (ed.), Estudios de Literatura General y Comparada: Literatura y alianza de civilizaciones. XVI Simposio de la SELGyC (pp. 255-269). Ayuntamiento de Lucena.

MARTÍNEZ SARIEGO, M. M.ª (2013). La doncella guerrera: literatura e identidad nacional. En J. Nikolić y D. Soldatić (eds.), AELO 35. Avances en el Estudio de la Literatura Oral / Advances in Oral Literature Research (pp. 299-314). University of Belgrade.

MOLINA MELLADO, G. M.ª, y LAGUNA MARISCAL, G. (2020). “Feliz como un perro”: la recepción de Diógenes el cínico en la poesía de Jorge Guillén. MINERVA. Revista de Filología Clásica, 33, 213-234. https://doi.org/10.24197/mrfc.33.2020.211-232.

NAUDUS, Ph. (s. f.). The history behind the legend of Hua Mulan (400 AD Onward). Mulanbook. https://mulanbook.com/pages/overview/history-of-legend-of-mulan.

NIENHAUSER, W. H. (1975). The ballad of Mulan. En W. Liu e I. Yucheng Lo (eds.), Sunflower splendor: Three thousand years of Chinese poetry (pp. 77-80). Indiana University.

NISBET, R. G. M., y HUBBARD, M. (1970). A commentary on Horace: Odes book I. Clarendon.

POSTEL, Ph. (2002). Mulan. En P. Brunel (ed.). Dictionnaire des mythes féminins (pp. 1388-1406). Rocher.

RACE, W. H. (1988). Classical genres and English poetry. Croom Helm.

RACE, W. H. (2012). Recusatio. En R. Green (ed.), The Princeton encyclopedia of poetry & poetics (pp. 1150-1151). Princeton University.

SCHAFER, E. H. (1956). The early history of lead pigments and cosmetics in China. T'oung Pao, Second Series, 44(4-5), 413-438.

TIAN, Y., y MARTÍNEZ SARIEGO, M. M. (2023). Mulan y Disney: tradición milenaria china y cultura de masas contemporánea. Oceánide, 16, en prensa.

WANG, L., HAN, B., y XU, G. (2020). Cultural differences in Mulan between Chinese version and Disney version. Theory and Practice in Language Studies, 10(10), 1332-1336. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1010.22.

WANG, Z. (2020). Cultural “Authenticity” as a conflict-ridden hypotext: Mulan (1998), Mulan Joins the Army (1939), and a millennium-long intertextual metamorphosis. Arts, 9(78), 1-16. https://doi.org/10.3390/arts9030078.

YELLOWBRIDGE (s. f.). Ode to Mulan. Yellowbridge. https://www.yellowbridge.com/onlinelit/mulan.php?characterMode=s.

YIKUN, L. (2013). A cultural and historical perception of the ancient Chinese heroine Hua Mulan. 2nd International Conference on Language, Literature, and Linguistics (L3 2013) (pp. 228-231). Global Science and Technology Forum Pte Ltd. http://dx.doi.org/10.5176/2251-3566_l313.127.

WIKIPEDIA (s. f.). Entrada 燕山 (“Yanshan”). https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%87%95%E5%B1%B1.

YIN, J. (2011). Popular culture and public imaginary: Disney vs. Chinese stories of Mulan. Javnost - The Public: Journal of the European Institute for Communication and Culture, 18(1), 53-74. https://doi.org/10.1080/13183222.2011.11009051.

YUPING, H. (贺玉萍) (2004).《木兰辞》创作时代与作者之探究 (Investigación sobre la época de la creación y el autor de la “Canción de Mulán”). 洛阳大学学报 (Revista de la Universidad de Luoyang), 1. http://www.cqvip.com/qk/90789x/200401/9476452.html.

Published

2024-06-22

How to Cite

Tian, Y., & Laguna Mariscal, G. (2024). The Ballad of Mulan: Edition, Spanish Translation and Literary Interpretation. Philologica Canariensia, 30, 527–548. https://doi.org/10.20420/Phil.Can.2024.689

Issue

Section

Articles