El papel de la indefinición temporal en la selección de canté y he cantado: nuevas evidencias sobre los perfectos del español canario
DOI :
https://doi.org/10.20420/Phil.Can.2022.464Mots-clés :
indétermination temporelle, prétérit simple, prétérit composé, variation dialectale, espagnol des CanariesRésumé
Cet article analyse les usages des formes canté et he cantado dans l'espagnol des îles Canaries dans le but de déterminer, selon des critères temporels, les valeurs que ces signifiants manifestent dans la langue parlée de l'archipel. Plus précisément, elle tentera de démontrer 1) que le modèle canarien constitue un système transitoire entre les variétés d'espagnol dans lesquelles le parfait composé est inconnu et celles dans lesquelles il a connu un développement plus intense, et 2) que la notion d'(in)définition temporelle joue un rôle clé dans le contraste entre les deux formes. Pour le vérifier, on étudiera un échantillon de plus de 400 formes contextualisées provenant du Corpus Oral y Sonoro del Español Rural, dont l'analyse confirme l'hypothèse en question.
Organismes de soutien
Cet article fait partie d’un projet de recherche financé par le Ministère de l'Économie et de la Compétitivité du gouvernement espagnol [Code du projet : FFI2017-82249-P].
Téléchargements
Références
ALARCOS LLORACH, E. 1947. “Perfecto simple y compuesto en español”, Revista de Filología Española, 31, pp. 108-139.
ALEICan = ALVAR, M. 1975-1978. Atlas Lingüístico y Etnográfico de las Islas Canarias. Las Palmas de Gran Canaria: Cabildo Insular de Gran Canaria.
ALMEIDA, M. 1987-1988. “Perfecto simple y perfecto compuesto en el español de Canarias”, Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 6-7, pp. 69-77. Disponible en: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=91705.
ALMEIDA, M. 2014. “El concepto de ‘hablas de tránsito’ y el español canario”, Revista de Filología Románica, 31(1), pp. 37-47. Disponible en: https://doi.org/10.5209/rev_RFRM.2014.v31.n1.51064.
ALMEIDA, M. y DÍAZ ALAYÓN, C. 1989. El español de Canarias. Santa Cruz de Tenerife: Edición de los autores.
ALONSO PASCUA, B. 2021a. “La dimensión geolectal del pretérito perfecto aorístico en español europeo”, Boletín de Filología, 56(2), pp. 291-322.
ALONSO PASCUA, B. 2021b. “Variación lingüística y áreas de transición: sobre canté y he cantado en el castellano del dominio leonés”, en Quijada Van den Berghe, C. y Gómez Asencio, J. J. (dirs.), Los pretéritos perfectos simple y compuesto en español peninsular y en otras lenguas románicas. Madrid: Arco/Libros, pp. 15-42.
ALONSO PASCUA, B. 2022. “Geometría de tiempos: formas y lecturas del pretérito perfecto en el castellano en contacto con el gallego”, en Torre, E. (ed.), El mapa lingüístico del noroccidente ibérico: contacto, variación y cambio. München: Lincom, pp. 15-37.
ALVAR, M. 1959. El español hablado en Tenerife. Madrid: Centro Superior de Investigaciones Científicas.
ALVAR, M. 1965-1968. “Andalucía, Canarias y el Nuevo Mundo, un problema de caracterización lingüística”, Estudios Canarios. Anuario del Instituto de Estudios Canarios, 11-13, pp. 70-72. Disponible en: http://iecanvieravirtual.org/index.php/catalogo/item/estudios-canarios-anuario-del-iecan-no-11-13.html.
ALVAR, M. 1990. Norma lingüística sevillana y español de América. Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica.
ÁLVAREZ MARTÍNEZ, M. Á. 1987. Rasgos gramaticales del español de Canarias. La Laguna: Instituto de Estudios Canarios.
AZPIAZU, S. 2017. “El sistema de oposición PPC / PPS en el español del s. XVII. Análisis de la primera parte del Quijote (1605)”, Moenia, 23, pp. 257-284. Disponible en: https://revistas.usc.gal/index.php/moenia/article/view/4052.
AZPIAZU, S. 2019. La composicionalidad temporal del perfecto compuesto en español. Estudio sincrónico y dialectal. Berlín / Boston: De Gruyter.
AZPIAZU, S. 2021. “Mitos y realidades acerca del sistema de oposición canté / he cantado en Galicia”, en Quijada Van den Berghe, C. y Gómez Asencio, J. J. (dirs.), Los pretéritos perfectos simple y compuesto en español peninsular y en otras lenguas románicas. Madrid: Arco/Libros, pp. 71-100.
AZPIAZU, S. y KEMPAS, I. 2017. “Acerca del uso prehodiernal del pretérito perfecto resultativo en español”, Zeitschrift für romanische Philologie, 133(3), pp. 1-19.
BELLO, A. 1995 (1847). Gramática del español destinada al uso de los Americanos. 3ª ed. facsimilar. Caracas: La Casa de Bello.
BULL, W. E. 1963. Time, Tense and the Verb: A Study in Theoretical and Applied Linguistics with Particular Attention to Spanish. Berkeley, CA: University of California Press.
BURGO, C. 2008. Tense and Aspect Grammaticalization in Bilbao Spanish. Tesis doctoral, University of Illinois at Chicago.
CAMUS BERGARECHE, B. 2017. “Perfecto simple y perfecto compuesto en los atlas lingüísticos españoles”, Moenia, 23, pp. 285-316. Disponible en: https://revistas.usc.gal/index.php/moenia/article/view/3943.
CARTAGENA, N. 1999. “Los tiempos compuestos”, en Bosque, I. y Demonte, V. (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española. Vol. 2, Madrid: Espasa Calpe, pp. 2835-2975.
CATALÁN, D. 1960. “El español canario. Entre Europa y América”, Boletim de Filologia, 19, pp. 317-337.
CATALÁN, D. 1964. “El español en Canarias”, en Presente y futuro de la lengua española. Vol. 1, Madrid: Cultura Hispánica, pp. 239-280.
COMRIE, B. 1976. Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems. Cambridge: Cambridge University Press.
COPPLE, M. T. 2008. A Diachronic Study of the Spanish Perfect(ive): Tracking the Constraints on a Grammaticalizing Construction. Tesis doctoral, The University of New Mexico.
COSER = FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZ, I. (dir.). 2005-2018. Corpus Oral y Sonoro del Español Rural. Disponible en: http://www.corpusrural.es.
DÍAZ ALAYÓN, C. 1987-1988. “Los estudios de los occidentalismos léxicos en el español de Canarias. Materiales bibliográficos”, Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 6-7, pp. 151-166. Disponible en: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=91698.
FLØGSTAD, G. N. 2016. Preterit Expansion and Perfect Demise in Porteño Spanish and Beyond: A Critical Perspective on Cognitive Grammaticalization Theory. Leiden / Boston: Brill.
GARCÍA FERNÁNDEZ, L. 1998. El aspecto gramatical en la conjugación. Madrid: Arco/Libros.
HARRIS, M. 1982. “The ‘Past Simple’ and the ‘Present Perfect’ in Romance”, en Vincent, N. y Harris, M. (eds.), Studies in the Romance Verb: Essays Offered to Joe Cremona on the Occasion of His 60th Birthday. London: Croom Helm, pp. 42-70.
HASSLER, G. 2016. Temporalität, Aspektualität und Modalität in romanischen Sprachen. Berlin / Boston: De Gruyter.
HENDERSON, C. 2010. El pretérito perfecto compuesto del español de Chile, Paraguay y Uruguay. Tesis doctoral, Stockholms Universitet.
HERRERA SANTANA, J. y MEDINA LÓPEZ, J. 1991. “Perfecto simple / perfecto compuesto: análisis sociolingüístico”, Revista de Filología de la Universidad de La Laguna, 10, pp. 227-239. Disponible en: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=91759.
HERRERA SANTANA, J. y MEDINA LÓPEZ, J. 1994. “Sobre los usos de las formas de perfecto en el español atlántico”, Anuario de Letras, 32, pp. 291-301. Disponible en: https://revistas-filologicas.unam.mx/anuario-letras/index.php/al/article/view/733/731.
HOLMES, B. C. y BALUKAS, C. 2011. “Yesterday, All My Troubles Have Seemed (PP) So Far Away: Variation in Pre-hodiernal Perfective Expression in Peninsular Spanish”, en Michnowicz, J. y Dodsworth, R. (eds.), Selected Proceedings of the 5th Workshop on Spanish Sociolinguistics. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, pp. 79-89.
KLEIN, W. 1992. “The present perfect puzzle”, Language, 68(3), pp. 525-552. https://doi.org/10.2307/415793.
LORENZO, A. 1976. El habla de Los Silos. Santa Cruz de Tenerife: Caja General de Ahorros de Santa Cruz de Tenerife.
MCCOARD, R. W. 1978. The English Perfect: Tense-Choice and Pragmatic Inferences. Amsterdam: North-Holland.
MORENO FERNÁNDEZ, F. 2009. La lengua española en su geografía. Madrid: Arco/Libros.
OCTAVIO DE TOLEDO Y HUERTA, Á. S. 2021. “Avances recientes en la investigación diacrónica del pretérito perfecto compuesto: una visión panorámica y cuatro observaciones variacionales”, en Quijada Van den Berghe, C. y Gómez Asencio, J. J. (dirs.), Los pretéritos perfectos simple y compuesto en español peninsular y en otras lenguas románicas. Madrid: Arco/Libros, pp. 343-383.
PIÑERO PIÑERO, G. 2000. Perfecto simple y perfecto compuesto en la norma culta de Las Palmas de Gran Canaria. Frankfurt am Main / Madrid: Vervuert / Iberoamericana.
RÉGULO PÉREZ, J. 1968-1969. “Notas acerca del habla de la isla de La Palma”, Revista de Historia Canaria, 32, pp. 12-174. Disponible en: https://mdc.ulpgc.es/cdm/ref/collection/revhiscan/id/191.
RODRÍGUEZ LOURO, C. 2009. Perfect Evolution and Change: A Sociolinguistic Study of Preterit and Present Perfect Usage in Contemporary and Earlier Argentina. Tesis doctoral, The University of Melbourne.
RODRÍGUEZ MOLINA, J. 2010. La gramaticalización de los tiempos compuestos en español antiguo: Cinco cambios diacrónicos. Tesis doctoral, Universidad Autónoma de Madrid.
ROJO, G. 1974. “La temporalidad verbal en español”, Verba, 1, pp. 68-149. Disponible en: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=49103.
ROJO, G. y VEIGA, A. 1999. “El tiempo verbal. Las formas simples”, en Bosque, I. y Demonte. V. (dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española. Vol. 2, Madrid: Espasa Calpe, pp. 2867-2934.
SCHMITT, C. 2001. “Cross-Linguistic Variation and the Present Perfect: The Case of Portuguese”, Natural Language & Linguistic Theory, 19(2), pp. 403-453.
SCHWENTER, S. A. 1994. “The grammaticalization of an anterior in progress: evidence from a peninsular Spanish dialect”, Studies in Language, 18, pp. 71-111.
SCHWENTER, S. A. y TORRES CACOULLOS, R. 2008. “Defaults and indeterminacy in temporal grammaticalization: The ‘perfect’ road to perfective”, Language Variation and Change, 20(1), pp. 1-39. https://doi.org/10.1017/S0954394508000057.
SCHWENTER, S. A. y TORRES CACOULLOS, R. 2010. “Grammaticalization paths as variable contexts in weak complementarity in Spanish”, en Walker, J. A. (ed.), Aspect in Grammatical Variation. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, pp. 13-26.
SERRANO, M. J. 1994. “Del pretérito indefinido al pretérito perfecto: un caso de cambio y gramaticalización en el español de Canarias y Madrid”, Lingüística Española Actual, 14(1), pp. 37-57.
SERRANO, M. J. 1995. “Sobre el uso del pretérito perfecto y pretérito indefinido en el español de Canarias: pragmática y variación”, Boletín de Filología, 35(1), pp. 534-566.
THIBAULT, A. 2000. Perfecto simple y perfecto compuesto en español preclásico. Tubinga: Max Niemeyer.
TORRES CACOULLOS, R. 2011. “Variation and grammaticalization”, en Díaz-Campos, M. (ed.), The Handbook of Hispanic Sociolinguistics. Oxford: Wiley-Blackwell, pp. 148-167.
TRUJILLO, R. 1970. Resultado de dos encuestas dialectales en Masca. La Laguna: Instituto de Estudios Canarios.
VEIGA, A. 2013. “De ante-presente a pre-presente. Reconsideración de una significación temporal en el verbo español”, Moenia, 19, pp. 115-127. Disponible en: https://revistas.usc.gal/index.php/moenia/article/view/1937.
VEIGA, A. 2014. “Diacronía de ‘he cantado’ / ‘canté’ en el sistema verbal español. Subsistemas y variantes”, en Ramírez Luengo, J. L. y Velásquez Upegui, E. P. (eds.), La historia del español hoy. Estudios y perspectivas. Lugo: Axac, pp. 151-179.
VEIGA, A. 2019. El “pretérito perfecto” español: Variación gramatical y estructuras de sistema. Lugo: Axac.
ZAMORA VICENTE, A. 1989 (1960). Dialectología española. 2ª ed. Madrid: Gredos.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Borja Alonso Pascua 2022
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
Philologica Canariensia est distribué sous une licence Creative Commons Attribution–Pas d’Utilisation Commerciale–Pas de Modification 4.0 Internacional.
Philologica Canariensia permet aux auteurs de conserver les droits d'auteur sans restriction et de les conserver à l’avenir.
La revue autorise les auteurs à déposer la version PDF éditeur sur leurs pages web personnelles, dans un dépôt institutionnel ou thématique ou dans un réseau social. Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les conditions suivantes :
- Les auteurs conserveront leurs droits d'auteur et accorderont à la revue le droit de première publication de leur travail, qui sera simultanément soumis à la Licence de Attribution Creative Commons, qui permet à des tiers de partager le travail à condition que son auteur et sa première publication dans cette revue soient indiqués.
- Les auteurs peuvent adopter d’autres accords de licence non exclusive pour la distribution de la version publiée de leur travail (par exemple, en la déposant dans un dépôt institutionnel ou en la publiant dans un volume monographique), à condition que la publication initiale dans cette revue soit indiquée.
- Les auteurs sont encouragés à diffuser leurs travaux via l’internet (par exemple dans des dépôts institutionnels et thématiques ou sur des sites web personnels), ce qui peut augmenter les citations des travaux publiés (voir L'effet du libre accès).