La traslación de la imagen a la gran pantalla en L’écume des jours: la “paraadaptación”

Autores/as

Palabras clave:

Adaptación, paraadaptación, cine, literatura

Resumen

Muchos han sido los términos utilizados para hacer referencia a la adaptación cinematográfica en las últimas décadas y muy variadas las definiciones de cada uno de ellos. En obras literarias con rasgos surrealistas como L’écume des jours, de Boris Vian, llevar determinadas imágenes a la gran pantalla hace necesario un replanteamiento de los términos y, quizás, la creación de uno nuevo que englobe todo lo que esa traslación recoge. Para lograr este propósito, este artículo comienza, de manera general, con un análisis de la imagen y de los elementos que la componen, tanto en el cine como en la literatura, y continúa con las distintas acepciones del hecho de llevar una obra literaria al cine. Posteriormente, aplica dicha teoría a la mencionada obra de Boris Vian y a las “adaptaciones” de Charles Belmont y Michel Gondry. Como resultado de todo ello, se expondrá la importancia que tienen los contextos de producción en la creación de cada una de las obras y se propondrá una mención que se considera más apropiada para los casos estudiados.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Patricia Pérez López, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

Patricia Pérez López es Profesora Contratada doctora de la ULPGC del área de filología francesa. Sus líneas de investigación están relacionadas con la literatura y el cine francés, la traducción y la interpretación y la didáctica de la lengua y la cultura francesas. Ha publicado en Revista de Filología, en la Revista de Lenguas para Fines Específicos y en la editorial Peter Lang.

Citas

Allombert, G. (1968). Fiche film L’écume des jours de Charles Belmont. Le France. Les amis du bon cinema. Recuperado de http://lefrance.ntic.fr/fiches/Ecumedesjours.pdf

Baldelli, P. (1996). El cine y la obra literaria. La Habana, Cuba: ICAI.

Bertolt, N. et Al. (2011). Boris Vian, Équarrisseur de première classe. Satrape et Promoteur Insigne de l’Ordre de la Grande Gidouile. Recuperado de http://expositions.bnf.fr/vian/arret/04.htm.

Bossy, L. y Gondry, M. (2013). L’écume des jours [cinta cinematográfica]. Francia: Chaumiane.

Cortijo Talavera, A. (2002). El sistema de personajes en la obra narrativa de Boris Vian. La constelación de personajes en las novelas firmadas Boris. (Tesis doctoral). Recuperado de http://www.tdx.cat/handle/10803/9831.

Courtois, B. (1968). Fiche film L’écume des jours de Charles Belmont. Le France. Les amis du bon cinema. Recuperado de http://lefrance.ntic.fr/fiches/Ecumedesjours.pdf

Deleuze, G. y Guattari, F. (1993). ¿Qué es la filosofía? Traducción de Thomas Kauf. Barcelona, España: Anagrama.

Eisenstein, S. M. (1974). El montaje de atracciones, en El sentido del cine. Traducción de Norah Lacoste. (2a edición). Madrid, España: Siglo veintiuno editores.

Faro Forteza, A. (2015). Películas de libros. Zaragoza, España: Prensas Universitarias de Zaragoza.

García, A. (1990). L’adaptation du roman au film, París, Francia: I. F. diffusion - Dujarric.

García Jiménez, J. (1993). Narrativa audiovisual. Madrid, España: Cátedra.

García Jiménez, J. (1995). La imagen narrativa. Madrid, España: Paraninfo.

Genette, G. (1972). Figures III. París, Francia: Éditions du Seuil.

Gómez Alonso, R. (2001). Análisis de la imagen. Estética audiovisual. Madrid, España: Laberinto Comunicación.

Hafter, L. E. (2012). La presencia del cine en las literaturas hispánicas de comienzos del siglo XX: Tres escritores pioneros: Ramón Gómez de la Serna, Francisco Ayala y Horacio Quiroga. (Tesis de posgrado). Recuperado de http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/tesis/te.804/te.804.pdf.

Joly, M. (2014). Introduction à l’analyse de l’image. París, Francia: Armand Colin.

Lajeunesse, J. (1968). La saison cinématographique, 219. Recuperado de http://lefrance.ntic.fr/fiches/Ecumedesjours.pdf.

Lurson, W. (2015). Rétrospective Charles Belmont - un parcours en 7 films. Cultureopoing.com. Recuperado de http://www.culturopoing.com/cinema/dossiers-hommages-cinema/retrospective-charles-belmont-un-parcours-en-7-films/20150417

Marsé Carbó, J. (13 de noviembre de 1994). El paladar exquisito de la cabra. El País. Recuperado de https://elpais.com/diario/1994/11/13/cultura/784681209_850215.html

Metz, C. (1975). Le signifiant imaginaire. En Semiotics, 23, 3-55. Recuperado de https://patwart.files.wordpress.com/2013/07/christian-metz-le-signifiant-imaginaire.pdf.

Peirce, C. (1978). Écrits sur le signe. París, Francia: Seuil.

Pérez Bowie, J. A. (2010). Reescrituras fílmicas: nuevos territorios de la adaptación. Salamanca, España: Universidad de Salamanca.

Real Academia Española. (2001). Diccionario de la lengua española (22.a ed.). Consultado en http://www.rae.es/rae.html.

Sánchez Noriega, J. L. (2000). De la literatura al cine. Teoría y análisis de la adaptación cinematográfica. Barcelona, España: Paidós.

Vian, B. (2013). L’écume des jours. (Édition limitée. Entretien avec Michel Gondry et photos inédites du tournage). París, Francia: Librairie Générale française.

Wolf, S. (2001). Cine/Literatura. Rito de pasajes. Buenos Aires, Argentina: Paidós.

Yuste Frías, J. y Álvarez Lugrís, A. (2005). Desconstrucción, traducción y paratraducción. Estudios sobre traducción: teoría, didáctica, profesión. 1, (1), 59-84. Vigo, España: Servizo de publicacións da Universidade de Vigo. Recuperado de http://www.joseyustefrias.com/docu/publicaciones/JoseYusteFrias%202005c.pdf.

Yuste Frías, J. (2008). Pensar en traducir la imagen en publicidad: el sentido de la mirada. Pensar la Publicidad. 2, (1), 141-170. Recuperado de http://www.joseyustefrias.com/docu/publicaciones/JoseYusteFrias2008.pdf.

Yuste Frías, J. (2011). Tiempo para traducir la imagen. En Losada Goya, J.M. Tiempo: texto e imagen. Temps: texte et image, 975-992 [CD-ROM]. Madrid, España: Universidad Complutense de Madrid.

Yuste Frías, J. (2015). Paratraducción: la traducción de los márgenes, al margen de la traducción. DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística teórica e Aplicada. 31, (especial), 317-347. Recuperado de http://www.scielo.br/pdf/delta/v31nspe/1678-460X- delta-31-spe-00317.pdf.

Descargas

Publicado

2021-06-23

Cómo citar

Pérez López, P. (2021). La traslación de la imagen a la gran pantalla en L’écume des jours: la “paraadaptación”. Revista De Lenguas Para Fines Específicos, 27(1), 9–22. Recuperado a partir de https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/1220