Didactique et phonologie du français langue étrangère en milieu hispanophone
Palabras clave:
Phonology, Phonetics, French, Spanish, Second Language AcquisitionResumen
Phonetics is basic to phonology and both are important components of Foreign Language teaching / learning. What was defined as a phonemic contrast by the Prague phonologists is key in Foreign Language didactics. How many phonemes shall we teach in French as a foreign language for example? And which is the scientific background of a “correct” pronunciation? A phonetic approach based on phonemic contrast gives detailed and surprising answers and these answers affect Foreign Language didactics, especially beginning levels. The traditional alphabet approach to learn the sounds of a foreign language is not able to treat phonological challenges or disability. Furthermore, a good knowledge of the phonemic contrasts of both source and target languages will help teachers to emphasize specific points and to decode pronunciation and comprehension issues. In sum, the study of phonemic contrasts in target and source languages, as well as a global phonological awareness are more likely to develop efficient oral skills.
Descargas
Citas
Arrivé, M., Gadet, F. & Galmiche, M. (1986). La Grammaire d’aujourd’hui. Guide
alphabétique de linguistique française. Paris: Flammarion.
Arnauld, A. & Lancelot, C. (1768). Grammaire générale et raisonnée [avec des
remarques de Charles Duclos]. Paris: Prault père. Première édition en 1660.
Bachelard, G. (2003). L’eau et les rêves. Paris: Flammarion. Première édition en 1942.
Boyer, H., Rivera, M. (1979). Introduction à la didactique du français langue étrangère. Paris: Clé international.
Boyer, H., Butzbach, M. & Pendanx, M. (1990). Nouvelle introduction à la didactique du français langue étrangère. Paris: CLE international.
Catach, N. (1994). Le rôle de l’écrit dans l’acquisition d’une langue étrangère, ou l’utilisation des compétences. In Buridant, B. & Bunjevac, M. & Pellat, J.- C. (Eds), L’écrit en français langue étrangère. Strasbourg: Presses Universitaires de Strasbourg, 121-129.
Cuq, J.-P. & Gruca, I. (2002). Cours de didactique du français langue étrangère. Grenoble: PUG.
Duchet, J.-L. (1981). La phonologie. Paris: PUF, coll. « Que sais-je? » no1875. Troisième édition corrigée.
Grevisse, M. (1988). Le bon usage. Paris: Duculot. 12ème édition refondue par André Goosse. Première édition en 1936.
Jakobson, R. (1963). Essais de linguistique générale. (N. Ruwet, trad). Paris: Les Éditions de Minuit.
Malmberg, B. (1954). La phonétique. Paris: PUF, coll. « Que sais-je? » no637. Dix- huitième édition.
Martinet, A. (1970). Éléments de linguistique générale. Paris: Armand Colin. Nouvelle édition remaniée de 1980.
Mounin, G. (1968). Clefs pour la linguistique. Paris: Seghers. Troisième édition. Polivanov, E. (1931). La perception des sons d’une langue étrangère. Réunion
phonologique internationale (pp. 79-96). Prague: Jednota.
Riegel, M. & Pellat, J.-C. & Rioul, R. (2002). Grammaire méthodique du français. Paris: PUF. Deuxième édition.
Saussure, F. (1979). Cours de linguistique générale. Édition critique préparée par Tullio de Mauro. Paris: Payot. Première édition en 1916.
Troubetzkoy, N. (1957). Principes de phonologie. (J. Cantineau, trad.). Première édition en 1949.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).
Revista de Lenguas para fines específicos is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional License.