The Use of German prepositions by Chinese German learners in the context of conceptual metaphor theory - a case study of um and in in comparison with native German speakers and German learners of other first languages

Authors

  • Yuan Li Zhejiang University
  • Jieyi Zhao Zhejiang University

DOI:

https://doi.org/10.20420/rlfe/2024.699

Keywords:

German prepositions, Chinese German learners, conceptual metaphor theory, metaphorical meanings

Abstract

In this article, Chinese German learners’ use of the prepositions um and in is analyzed in the context of conceptual metaphor theory using the CDLK corpus and Falko corpus. The study reveals that the error rate of the preposition in is significantly higher than that of the preposition um, which is ultimately due to the differences in cultural and conceptual systems between Germany and China. Chinese German learners use the spatial and temporal meanings of the prepositions more frequently, while they use the metaphorical meanings less frequently. Furthermore, there is no clear correlation between the learning time of Chinese German learners and the number of errors. The conclusions of this study could provide insights for improvements in teaching.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Borneto, C. S. (2000). Wie schwer ist Deutsch – Wie ist Deutsch schwer? Schwierigkeiten beim Erlernen des Deutschen (aus italienischer Sicht). Information Deutsch als Fremdsprache, 27(6), 565-583.

Davidson, D. (2001). Inquiries Into Truth and Interpretation: Philosophical Essays. Volume 2. Oxford: Clarendon Press.

Dirven, R. & Radden, G. (2007). Cognitive English Grammar. Amsterdam: John Benjamins Publishing.

Dudenredaktion (o. J.): Präposition auf Duden online [EB/OL]. (2016–03–21) [2021–06–11]. https://www.duden.de/node/114059/revisions/114095

Dudenredaktion: „in“ auf Duden online [EB/OL]. (2016–03–21) [2021–06–11]. https://www.duden.de/node/146917/revision/146953

Dudenredaktion (o. J.): „in“ auf Duden online [EB/OL]. (2016–03–21) [2021–06–11]. https://www.duden.de/node/146917/revision/146953

Hoffmann, L. (2016). Deutsche Grammatik: Grundlagen für Lehrerausbildung, Schule, Deutsch als Zweitsprache und Deutsch als Fremdsprache. Berlin: Schmidt.

Huang, M. (2019). Deutsche Präpositionen als Vermittlungsproblem im chinesischen DaF-Unterricht. Analyse des metaphorischen Gehalts von über, durch und um aus kognitionslinguistischer Perspektive. Beijing: Fremdsprachenuniversität Beijing. Unveröffentliche Masterarbeit.

Jarvis, S. & Odlin, T. (2000). Morphological type, spatial reference, and language transfer. Studies in Second Language Acquisition, 22(4), 535–556.

Krause, T. & Zeldes, A. (2016). ANNIS3: A new architecture for generic corpus query and visualization. Digital Scholarship in the Humanities, 31(1), 118–139.

Lakoff, G. & Johnson, M. (1980). Conceptual metaphor in everyday language. The Journal of Philosophy, 77(8), 453-486.

Lakoff, G. & Johnson, M. (1998). Leben in Metaphern. Konstruktion und Gebrauch von Sprachbildern. Heidelberg: Carl-Auer-Systeme Verlag.

Lakoff, G. & Johnson, M. (2008). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.

Li, Y. & Wu, Z. (2023). Chinesisches Deutschlerner-Korpus (CDLK). Ein umfangreiches Korpus mit Mehrebenen-Annotation und multidimensionalen Metadaten. In M. Kupietz & T. Schmidt (Hrsg.), Neue Entwicklungen in der Korpuslandschaft der Germanistik (pp. 223-236). Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag.

Ma, D. & Shang, Y. (2011). Zum Gebrauch der englischen Präposition in durch chinesische EFL-Lerner: eine korpusbasierte Studie im Rahmen der kognitiven Linguistik. Zeitschrift für Philosophie und Sozialwissenschaften der Südost Universität, 13(05), 115–120+128.

Ma, S. (2010). Klassifizierung und Erwerb englischer räumlicher Präpositionen durch EFL-Lerner – Eine empirische Studie auf der Grundlage der Kategorisierungstheorie. Zeitschrift der PLA Fremdsprachen Universität, 33(4), 64–69+127.

Mazurkiewicz-Sokołowska, J. (2021). Die Trajector/Landmark-Konfigurationen in den räumlichen Bedeutungen der Präposition an und ihren polnischen Entsprechungen. Linguistische Treffen in Wrocław, 19(1), 205–218.

Oflaz, A. (2020). Die Probleme beim Gebrauch von Präpositionalergänzungen im Deutschen und Türkischen. Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi, 2(1), 1–16.

Reznicek, M., Lüdeling, A., Krummes, C., Schwantuschke F., Walter, M., Schmidt, K., Hirschmann, H. & Andreas, T. (2012). Das Falko-Handbuch: Korpusaufbau und Annotationen: Version 2.01. Berlin: Institut für deutsche Sprache und Linguistik, Humboldt-Universität zu Berlin.

Roche, J. & EL-Bouz, K. (2018). Raum für Grammatik. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 23(2), 86-99.

Roche, J. & EL-Bouz, K. (2020). Zur Räumlichkeit temporaler Präpositionen-kognitionsdidaktischer Ansatz. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 1, 1395–1405.

Roche, J. & Suñer Muñoz, F. (2016). Das innere Auge – Zur Rolle der Metaphern im Fremdsprachenunterricht. In C. Michler & D. Reimann (Hg.), Sehverstehen im Fremdsprachenunterricht (pp. 379–395). Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag.

Sulikowska, A. (2021). Zur Polysemie der Präposition AUF aus kognitiver Sicht. Colloquia Germanica Stetinensia, 30, 91-111.

Sun, Z. & Qiu, Y. (2011). Übersetzbarkeit in der interlinguistischen Kommunikation: eine Studie auf der Grundlage der Bildschemata. Theorie monatlich, (02), 48-50.

Vedriš, P. (2016). Bedeutungsbeziehung zwischen Präposition und Kognition am Beispiel der häufigsten Präpositionen im Deutschen. University of Rijeka.

Weber, T. (2020). Präpositionen und Deutsch als Fremdsprache: Quantitative Fallstudien im Lernerkorpus MERLIN. Mannheim: Universität Mannheim.

Xu, M. & Cheng, X. (2011). Semantische Verwendung der Präposition in im Englischunterricht von Nicht-Englischstudent/-innen – eine korpusbasierte Untersuchung. Fremdsprachen und Fremdsprachenlehre, 5, 43–46.

Zhang, H. & Liu, Y. (2013). Über das Lernen von metaphorischen Präpositionen im Englischen und den konzeptuellen Transfer unter dem Prinzip der linguistischen Relativität. Fremdsprachenbildung, 5, 51–55.

Zuo, S. (2009). Mißbrauch der Präposition in im Englischen für chinesische Lerner/-innen: eine korpusbasierte kognitiv-metaphorische Studie. Fremdsprachenphilologien, 3, 174–179.

Published

2024-06-30

How to Cite

Li, Y., & Zhao, J. (2024). The Use of German prepositions by Chinese German learners in the context of conceptual metaphor theory - a case study of um and in in comparison with native German speakers and German learners of other first languages. Revista De Lenguas Para Fines Específicos, 30, 62–83. https://doi.org/10.20420/rlfe/2024.699