Discussing content and language integrated learning in domain name dispute resolution
Palabras clave:
CLIL, Law, Domain Name Dispute Resolution, World Intellectual Property Organization, Expertise, AdaptabilityResumen
Contemporary legal institutions like the World Intellectual Property Organization (WIPO) rely on standardized discursive resources to create homogeneous templates for their discourse. Standardization remains useful since it minimizes risks and optimizes time costs and administrative efficiency. Yet, it succinctly pales the presence of existing power asymmetries. The study addresses this phenomenon to discuss the crucial role of teaching CLIL to young lawyers, hence preventing discourse-based inequalities. The analysis argues that the absence of CLIL training in WIPO Domain Name Dispute Resolution favours the emergence of challenging discourse-based asymmetries. The research discusses WIPO standardization as a double-edged sword. On the one hand, standardization is viewed as an institutional strategy to prevent procedural risks. On the other, it reaffirms the status quo and may hide power inequalities. In this spirit, this paper discusses some of the interdisciplinary benefits that come out of bringing into conjunction legal disciplinary knowledge and linguistic knowledge in future law curricula. Disciplinary knowledge is to be planned and assessed by law professionals, but, as far as linguistic knowledge is
concerned, Content and Language Integrated Learning is primarily intended to serve a dual learning goal, that is, first, to teach a language which is not the learner’s mother tongue in non-linguistic subjects and, second, to do so with a view on competence in the target language and domain-specific content.
Descargas
Citas
Allen, J. and Van Der Velmen, R. (2011). The flexible professional in the knowledge society: New challenges for higher education. Maastricht: Springer Retrieved from http://er.library.ums.ac.id/Pendidikan/2011/7/25/The_Flexible_Professional_in_the_Knowledge_Society_New_Challenges_for_Higher_Education_Hi gher_Education_Dynamics_35_.pdf
Bently, K. (2010). The teaching knowledge test course: CLIL Module. Cambridge: Cambridge University Press.
Berlin, I. (1976). Vico and Herder: Two studies in the history of ideas. New York: Viking Press.
Bhatia, V. (2004). Worlds of written discourse. London: Continuum.
Blanchard-Fields, F. & Kalinauskas, A.S. (2009). Challenges for the current status of adult development theories; A new century of progress. In M.C. Smith & N. Defrates-Densch (Eds.), Handbook of research on adult learning and development (pp. 33). New York: Routledge.
Cenoz, J. & Gorter, D. (2011). Multilingualism. J. Simpson (Ed.) In The Routledge handbook of applied linguistics (pp. 401-413). Abingdon and New York: Routledge.
Center for Education (2007). International education and foreign languages: Keys to securing America’s future. Washington: The National Academies Press.
Chaudhari, U. S. (2009). Higher education today and tomorrow. India: Gyan Publishing House.
Coyle, D. (2007). Content and language integrated learning: Motivating learners and teachers in the CLIL teachers tool kit: A classroom guide. Nottingham: The University of Nottingham.
Coyle, D., Hood, P. & Marsh, D. (2010). Content and language integrated learning, Cambridge: Cambridge University Press.
Dalton-Puffer C. (2007). Outcomes and processes in content and language integrated learning (CLIL): current research from Europe. In W. Delanoy, L. Volkmann (Eds.) Future perspectives for English language teaching (pp.139-157). Heidelberg: Carl Winter.
D’Angelo, L. (2011). El perfil del profesor de disciplina en el marco de la metodología CLIL. (Doctoral dissertation). Retrieved from: http://zaguan. unizar.es/record/6206/files/TESIS-2011-049.pdf
Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (2006). Euridice survey: Content and language integrated learning (CLIL) at school in Europe. Brussels: European Publication Office. Retrieved from: http://eacea.ec.europa.eu/ education/eurydice/thematic_studies_archives_en.php#2006
Escobar, C. & Pérez-Vidal C. (2004). Teacher education for the implementation of a content and language integrated approach (CLIL) in the school system. In Wilkinson R. (Ed.). Integrating content and language. Meeting the challenge of a multilingual higher education (pp. 402-415). Maastricht: Maastricht University.
Fine, T. (2001). The globalization of legal education in the United States. In J. Drolshammer and M. Pfeifer (Eds.) The internationalization of the practice of law (pp. 329-373). The Hague: Kluwer Law International.
Fry, H., Ketteridge, S. and Marshall, S. (2009). A handbook for teaching and learning in higher education: Enhancing academic practices. New York: Routledge.
Kane, S. (2008). Education Innovation: Schools are now training students to practice like lawyers, and not just think like them. American Bar Association, 37, 19-25.
Lasagabaster, D. (2001). The effect of knowledge about the L1 on foreign language skills and grammar. International Journal for Bilingual Education and Bilingualism, 4, 310-331.
Lasagabaster, D. (2008). Foreign language competence in content and language integrated courses. The Open Applied Linguistic Journal, 1, 31-42. Retrieved from http://www.atriumlinguarum.org/contenido/Lasagabaster_TOALJ.pdf
Marsh, D. (1994). Bilingual education & content and language integrated learning. In International Association for Cross-cultural Communication (Eds.), Language Teaching in the Member States of the European Union (Lingua). Paris: University of Sorbonne.
Marsh, D. (2000). An introduction to CLIL for parents and young people. In D. Marsh & G. Lange (Eds.), Using languages to learn and learning to use languages. Finland: University of Jyväskylä, Retrieved from: http://www.clilcompendium. com/clilexpertise.htm
Marsh, D. (2009). Keeping ideas in their place: In praise of thin constructivism. Australian Journal of Political Science, 44(4), 679-696.
Marsh, D. and Frigols, M.J. (2007). CLIL as a catalyst for change in languages education. Babylonia, 3, 33-37.
Marsh, D., Mehisto, P., Wolff, D. and Frigols Martín, M. J. (2008). European framework for CLIL teacher education: A framework for the professional development of CLIL teachers. Retrieved from: http://clil-cd.ecml.at/ LinkClick.aspx?fileticket=C0kUO%2BvEc6k%3D&tabid=2254&language= en-GB
Martínez Escudero, L. (2012) An analysis on the generic integrity of domain name dispute resolution in the world intellectual property organization. (Unpublished doctoral dissertation). University of Zaragoza, Zaragoza.
Pavón, V. and Rubio, F. (2010). Teachers ́ concerns and uncertainties about the introduction of CLIL programmes. Porta Linguarum, 14, 45-58. Retrieved from: http://www.ugr.es/~portalin/articulos/PL_numero14/3%20Teachers%20Concerns%20and%20Uncertainties_V%20Pavon_F%20Rubio.pdf
Reid, A., Dahlgren, M., Petocz, P., and Dahlgren, L. (2011). From expert student to novice professional. New York: Springer.
Pan, Y., Scollon, R. and Scollon, S. (2002). Professional communication in international settings. Oxford: Blackwell Publishers.
Sellers, M. (2008). The internationalization of law and legal education. In J. Klabers and M. Sellers (Eds.), Ius Gentium: Comparative perspectives on law and justice (Vol. 2) The internationalization of law and legal education (pp. 1-6). New York: Springer.
Wolff, D. (1996). Bilingualer Sachfachunterricht: Versuch einer Lernpsychologischen und Fachdidaktischen Begriindung. Paper presented on 21st November, 1996 in Bergischen Universität.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).
Revista de Lenguas para fines específicos is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional License.