Fijación, fijeza y variación en las locuciones nominales: el caso de metedura de pata, tomadura de pelo y comedura de coc

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.20420/Phil.Can.2022.468

Mots-clés :

espagnol, phraséologie, grammaire, locution nominale, variation

Résumé

En se concentrant sur les locutions nominales, qui ne sont pas très abondantes dans les dictionnaires espagnols, l'objectif de cet article est d'étudier à la fois l'histoire et le processus de fixation des dérivés nominaux de meter la pata, tomar el pelo et comer el coco, à partir du concept théorique de famille et de variation lexicale. De même, elle cherche à connaître précisément leur répartition géographique dans le monde hispanophone, à partir de l'analyse de données issues de corpus linguistiques. Il sera ainsi possible d'apporter un nouvel éclairage sur l'institutionnalisation de ces unités phraséologiques vivantes dans le patrimoine collectif.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Bibliographies de l'auteur

Enrique Pato, Université de Montréal

Enrique Pato est professeur titulaire à l'Université de Montréal. Il est titulaire d'un doctorat en philologie espagnole de l'Universidad Autónoma de Madrid (2003), et son domaine de recherche porte sur l'étude de la grammaire des variétés et dialectes espagnols. Chercheur principal dans plusieurs projets canadiens sur la syntaxe dialectale de l'espagnol et la langue espagnole à Montréal, financés par le Ministère de l'Éducation du Québec (FQRSC) et le Gouvernement du Canada (CRSH), il a coédité plusieurs monographies et actes de conférence et a publié plus d'une centaine d'ouvrages (chapitres de livres, articles dans des revues nationales et internationales et actes de conférence). À ce jour, il a supervisé sept thèses de doctorat.

Francisco Pedro Pla Colomer, Universidad de Jaén

Francisco Pedro Pla Colomer est maître de conférences à l'Universidad de Jaén, où il coordonne le master en langue et littérature espagnoles : recherche et applications. Titulaire d'un doctorat en philologie hispanique par l'Universitat de València (2013), il concentre son activité de recherche à la fois sur l'évolution de la composante phonique de la langue castillane à partir de l'analyse de textes poétiques, et sur l'étude historico-contrastive des combinaisons phraséologiques et paraphrastiques dans une perspective phraséométrique. Il est membre des groupes de recherche ALTYA (Universidad de Jaén) et HISLEDIA (Universitat de València) et compte plus de cinquante publications (éditions de monographies, chapitres de livres et articles dans des revues nationales et internationales).

Références

ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA. 2010. Diccionario de americanismos. Lima: Santillana.

BUENAFUENTES DE LA MATA, C. 2007. Procesos de gramaticalización y lexicalización en la formación de compuestos en español. Tesis doctoral. Universidad Autónoma de Barcelona. Disponible en: https://ddd.uab.cat/pub/tesis/2007/tdx-0321107-172834/cbm1de1.pdf.

CANTERA ORTIZ DE URBINA, J. y GOMIS BLANCO, P. 2007. Diccionario de fraseología española: locuciones, idiotismos, modismos y frases hechas usuales en español. Madrid: Abada.

CASARES, J. 1992 [1950]. Introducción a la lexicografía moderna. Madrid: Centro Superior de Investigaciones Científicas.

CDH = Corpus del Nuevo diccionario histórico. Madrid: Real Academia Española. Disponible en: http://web.frl.es/CNDHE/view/inicioExterno.view.

CORDE = Corpus diacrónico del español. Madrid: Real Academia Española. Disponible en: http://corpus.rae.es/cordenet.html.

COROMINAS, J. y PASCUAL, J. A. 1980-1991. Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos.

CORPAS PASTOR, G. 1996. Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.

CORPES = Corpus del Español del Siglo XXI. Madrid: Real Academia Española. Disponible en: https://www.rae.es/banco-de-datos/corpes-xxi.

CREA = Corpus de referencia del español actual. Madrid: Real Academia Española. Disponible en: https://www.rae.es/banco-de-datos/crea.

DAVIES, M. Corpus del español. Provo, UT: Brigham Young University. Disponible en: https://www.corpusdelespanol.org.

DLE = Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. 2020. Diccionario de la lengua española. Edición del Tricentenario. Madrid: Real Academia Española.

ECHENIQUE ELIZONDO, M. T. 2003. “Pautas para el estudio histórico de las unidades fraseológicas”, en Girón Alconchel, J. L., Iglesias Recuero, S., Herrero Ruiz de Loizaga, F. J. y Narbona Jiménez, A. (coords.), Estudios ofrecidos al profesor José Jesús de Bustos Tovar. Vol. 1. Madrid: Universidad Complutense, pp. 545-560.

ECHENIQUE ELIZONDO, M. T. 2008. “Notas de sintaxis histórica en el marco del corpus de diacronía fraseológica del español (DIAFRAES)”, en Stark, E., Schmidt-Riese, R. y Stoll, E. (eds.), Romanische Syntax in Wandel Tübingen. Tübingen: Gunter Narr, pp. 387-397.

ECHENIQUE ELIZONDO, M. T. 2018. “Propuesta de un criterio ordenador para un Diccionario histórico fraseológico de la lengua castellana a la luz de factores históricos implicados en la formación de unidades pluriverbales”, en Echenique Elizondo, M. T., Schrott, A. y Pla Colomer, F. P. (eds.), Cómo se hacen las unidades fraseológicas: continuidad y renovación en la diacronía del espacio castellano. Bern: Peter Lang, pp. 409-430.

ECHENIQUE ELIZONDO, M. T. 2019. “Léxico apresado en la fraseología”, en Cazorla Vivas, M. C., García Aranda, M. Á. y Nuño Álvarez, M. P. (eds.), Lo que hablan las palabras. Estudios de lexicología, lexicografía y gramática en honor de Manuel Alvar Ezquerra. Lugo: Axac, pp. 161-172.

ECHENIQUE ELIZONDO, M. T. 2021. Principios de fraseología histórica española. Madrid: Instituto Universitario “Seminario Menéndez Pidal”.

ECHENIQUE ELIZONDO, M. T. y MARTÍNEZ ALCALDE, M. J. 2013. Diacronía y Gramática Histórica de la Lengua Española. Valencia: Tirant Humanidades.

ECHENIQUE ELIZONDO, M. T. y VICENTE LLAVATA, S. 2021. “Más sobre la diacronía del castellano ‘alrededor’, ‘alrededor de’ y otros cognados hispánicos”, Revista de Historia de la Lengua Española, 18, pp. 9-34. https://doi.org/10.54166/rhle.2021.16.01.

ECHENIQUE ELIZONDO, M. T., MARTÍNEZ ALCALDE, M. J. (eds.) y PLA COLOMER, F. P. (coord.). 2017. La fraseología a través de la historia de la lengua española y su historiografía. Valencia: Tirant Humanidades.

ECHENIQUE ELIZONDO, M. T., MARTÍNEZ ALCALDE, M. J., SÁNCHEZ MÉNDEZ, J. P. y PLA COLOMER, F. P. (eds.). 2016. Fraseología española: diacronía y codificación. Madrid: Centro Superior de Investigaciones Científicas.

ECHENIQUE ELIZONDO, M. T. y PLA COLOMER, F. P. (eds.). 2021. Diccionario histórico fraseológico del español (DHISFRAES). Tarea lexicográfica del siglo XXI. Combinaciones locucionales adverbiales y prepositivas. MUESTRA ARQUETÍPICA. Bern: Peter Lang.

ECHENIQUE ELIZONDO, M. T., SCHROTT, A. y PLA COLOMER, F. P. (eds.). 2018. Cómo se hacen las unidades fraseológicas: continuidad y renovación en la diacronía del espacio castellano. Bern: Peter Lang.

GARCÍA PADRÓN, D. del P. y BATISTA RODRÍGUEZ, J. J. 2016. “Compilación, desautomatización y desarticulación fraseológica en Quevedo”, en Echenique Elizondo, M. T., Martínez Alcalde, M. J., Sánchez Méndez, J. P. y Pla Colomer, F. P. (eds.), Fraseología española: diacronía y codificación. Madrid: Centro Superior de Investigaciones Científicas, pp. 111-131.

GARCÍA PADRÓN, D. del P. y BATISTA RODRÍGUEZ, J. J. 2018. “Nombres propios en fraseologismos de Góngora y Quevedo: función semántica e idiomaticidad”, en Echenique Elizondo, M. T., Schrott, A. y Pla Colomer, F. P. (eds.), Cómo se hacen las unidades fraseológicas: continuidad y renovación en la diacronía del espacio castellano. Bern: Peter Lang, pp. 71-109.

GARCÍA-PAGE, M. 2001. “¿Son las expresiones fijas expresiones fijas?”, Moenia, 7, pp. 165-197.

GARCÍA-PAGE, M. 2008. Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones. Barcelona: Anthropos.

IRIBARREN, J. M. 2013. El porqué de los dichos. Sentido, origen y anécdotas de dichos, modismos y frases proverbiales. Barcelona: Planeta.

LAPESA, R. 2000 [1974]. “El sustantivo sin actualizador en español”, en Echenique Elizondo, M. T. y Cano Aguilar, R. (eds.), Estudios de morfosintaxis histórica del español. Madrid: Gredos, pp. 436-454.

LAPESA, R. 1992 [1980]. “Alma y ánima en el Diccionario histórico de la lengua española: su fraseología”, en Léxico e Historia, II. Diccionarios. Madrid: Istmo, pp. 79-86.

MARTÍNEZ ALCALDE, M. J. 2018. “Unidad fraseológica, diacronía y escritura: reflexiones sobre un espacio en blanco”, en Echenique Elizondo, M. T., Schrott, A. y Pla Colomer, F. P. (eds.), Cómo se hacen las unidades fraseológicas: continuidad y renovación en la diacronía del espacio castellano. Bern: Peter Lang, pp. 275-294.

MOGORRÓN HUERTA, P. 2009. “Del origen paremiológico de algunas locuciones”, Paremia, 18, pp. 65-76. Disponible en: https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/018/006_mogorron.pdf.

MONGE, F. 1970. “Los nombres de acción en español”, en Rosetti, A. (ed.), Actele celui de al XII-lea Congres Internacional de Linguistică şi Filologie Romanică. Vol. 1. Bucareşti: Academiei Republicii Socialiste România, pp. 961-972.

MONTORO DEL ARCO, E. T. 2006. Teoría fraseológica de las locuciones particulares: locuciones prepositivas, conjuntivas y marcadoras en español. Frankfurt am Main: Peter Lang.

NOGUÉS, R. 1881. Cuentos, dichos, anécdotas y modismos aragoneses que da a la estampa un soldado viejo natural de Borja. Madrid: Imprenta de A. Pérez Dubrull.

NTLLE = Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española. Madrid: Real Academia Española. Disponible en: http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle.

ORTEGA OJEDA, G. y GONZÁLEZ AGUIAR, M. I. 2005. “En torno a la variación de las unidades fraseológicas”, en Almela, R., Ramón Trives, E. y Wotjak, G. (eds.), Fraseología contrastiva: con ejemplos del alemán, español, francés e italiano. Murcia: Universidad de Murcia, pp. 91-109.

OSORIO OLAVE, G. y SERRA SEPÚLVEDA, S. 2012. “Colocaciones, compuestos sintagmáticos locuciones nominales: hacia un intento de delimitación conceptual”, Lenguas Modernas, 39, pp. 103-116.

PENADÉS MARTÍNEZ, I. 2012. Gramática y semántica de las locuciones. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.

PHARIES, D. 2002. Diccionario etimológico de los sufijos españoles y de otros elementos finales. Madrid: Gredos.

PLA COLOMER, F. P. 2017. “Fundamentos para una fraseometría histórica del español”, Rhythmica, 15, pp. 87-112. https://doi.org/10.5944/rhythmica.21192.

PLA COLOMER, F. P. 2020a. “Refranes o proverbios en romance de Hernán Núñez (I): patrones fraseométricos”, en F. P. Pla Colomer (coord.), RILEX. Revista sobre investigaciones léxicas, volumen monográfico, pp. 115-143. https://doi.org/10.17561/rilex.3.3.5523.

PLA COLOMER, F. P. 2020b. “Cuando no se da gato por liebre sino veneno por miel: estudio de las formas parémicas del Libro de Buen Amor”, Paremia, 30, pp. 205-214. Disponible en: https://cvc.cervantes.es/lengua/paremia/pdf/030/018_pla.pdf.

PLA COLOMER, F. P., 2021. “Refranes o proverbios en romance de Hernán Núñez (II): traducción, equivalencia y fraseometría de los refranes gallegos y catalanes”, Rhythmica, 19, pp. 129-166.

PLA COLOMER, F. P., en prensa. “Métrica, estructuras cuasiparémicas y procesos de desautomatización en el Libro de Buen Amor”, Anuario de Estudios Medievales.

PLA COLOMER, F. P. y VICENTE LLAVATA, S. 2020. La materia de Troya en la Edad Media hispánica. Historia textual y codificación fraseológica. Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA. 2009. Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.

RODRÍGUEZ-NAVAS Y CARRASCO, M. 1918. Diccionario general y técnico hispano-americano. Madrid: Cultura Hispanoamericana.

RUIZ GURILLO, L. 1997. Aspectos de fraseología teórica española. Valencia: Universitat de València.

RUIZ GURILLO, L. 2001. Las locuciones en el español actual. Madrid: Arco/Libros.

SECO, M., ANDRÉS, O. y RAMOS, G. 2017 [2004]. Diccionario fraseológico documentado del español actual. Locuciones y modismos españoles. Madrid: Aguilar.

TORRES CACOULLOS, R. 2009. “Las nominalizaciones de infinitivo”, en Company Company, C. (dir.), Sintaxis histórica de la lengua española. Segunda parte: la frase nominal. Vol. 2. Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México/Fondo de Cultura Económica, pp. 1675-1738.

Twitter. San Francisco, CA: Twitter, Inc. Disponible en: https://twitter.com.

VALERO FERNÁNDEZ, P. y LONČAR, I. 2020. “Tratamiento de las locuciones nominales de España y de Hispanoamérica en los diccionarios académicos”, en Dal Maso, E. (ed.), De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica. Venezia: Edizioni Ca’Foscari, pp. 267-286.

VARELA, F. y KUBARTH, H. 1996. Diccionario fraseológico del español moderno. Madrid: Gredos.

VICENTE LLAVATA, S. 2011. Estudio de las locuciones en la obra literaria de don Íñigo López de Mendoza (Marqués de Santillana). Hacia una fraseología histórica del español. València: Universitat de València.

VICENTE LLAVATA, S. 2021. “Los doze trabajos de Hércules (1417) de Enrique de Villena: continuidades estilísticas y codificación fraseológica”, Verba, 48, pp. 1-40. https://doi.org/10.15304/verba.48.6758.

WOTJAK, B. 1989. “Der Gag heiligt die Mittel? Modifikationen und Vernetzungen von Sprichwörtern im Text”, Sprachpflege, 38, pp. 125-129.

ZULUAGA, A. 1980. Introducción al estudio de las expresiones fijas. Tübingen: Max Hueber.

Publiée

2022-05-31

Comment citer

Pato, E., & Pla Colomer, F. P. (2022). Fijación, fijeza y variación en las locuciones nominales: el caso de metedura de pata, tomadura de pelo y comedura de coc. Philologica Canariensia, 28, 71–94. https://doi.org/10.20420/Phil.Can.2022.468

Numéro

Rubrique

Articles