El arduo despertar de un cambio lingüístico en la distancia comunicativa: paralelismos y divergencias con textos de la inmediatez en las relativas oblicuas del primer español moderno
DOI :
https://doi.org/10.20420/Phil.Can.2024.665Mots-clés :
sociolinguistique historique, variation et changement linguistique, traditions discursives, relatives obliques, espagnol du 18e siècleRésumé
Dans le cadre de la sociolinguistique historique, la présente étude traite de l’incidence de l’axe textuel à l’aube d'un changement qui a affecté les relatives obliques dans l'espagnol du début de l'époque moderne. À cette fin, la diffusion et le conditionnement de la variante nouvelle (en + art + que), par opposition à la variante traditionnelle (en + que), sont examinés comparativement dans deux corpus constitués de textes proches de l'immédiateté (correspondance privée) et de la distance communicative (littéraire et juridico-administrative) du XVIIIe siècle. Les résultats de l’étude révèlent, d’une part, que l’extension des formes innovantes a été significativement plus importante dans les documents d'immédiateté que dans ceux de distance. D’autre part, on constate que, malgré des conditions internes généralement similaires, certains d'entre eux présentent des comportements idiosyncrasiques qui révèlent une certaine disparité dans ces phases initiales de changement. Cela souligne la nécessité d'inclure la typologie textuelle aux côtés des facteurs linguistiques et extra-linguistiques habituels dans l'étude de la variation et du changement linguistique.
Organismes de soutien
Cet article fait partie d'un projet de recherche financé par le Ministère de la Science et de l’Innovation du gouvernement espagnol et le Fonds Européen de Développement Régional [Code du projet : PID2021-122597NB-100].
Téléchargements
Références
ALARCOS LLORACH, E. (1994). Gramática de la lengua española. Espasa-Calpe.
BARRIO DE LA ROSA, F. del (2017). Piezas léxicas y variación morfosintáctica en la Historia del español. Tres casos en el español de los Siglos de Oro (1581-1620). En F. del Barrio de la Rosa (ed.), Palabras Vocabulario Léxico: La lexicología aplicada a la didáctica y a la diacronía (pp. 251-266). Ca’ Foscari. https://edizionicafoscari.unive.it/media/pdf/books/978-88-6969-170-6/978-88-6969-170-6_3GEHh4o.pdf.
BLAS ARROYO, J. L. (2016). The rise and fall of a change from bellow in Early Modern Spanish: The periphrasis ‘deber de + infinitive’ in texts of linguistic immediacy. Journal of Historical Linguistics, 6(1), 1-31. https://doi.org/10.1075/jhl.6.1.01bla.
BLAS ARROYO, J. L. (2021). Traces of the past in a lengthy change (still) in progress: Persistence and generalization in prepositional relative clauses in Peninsular Spanish. En M. Díaz-Campos (ed.), The Routledge handbook of variationist approaches to Spanish (pp. 385-412). Routledge.
BLAS ARROYO, J. L., y VELLÓN LAHOZ, J. (2017). En los albores de un cambio lingüístico: factores condicionantes y fases en la inserción del artículo en las relativas oblicuas del siglo XVIII. Zeitschrift für Romanische Philologie, 133(2), 492-529. https://doi.org/10.1515/zrp-2017-0024.
BLAS ARROYO, J. L., y VELLÓN LAHOZ, J. (2018). On the trail of grammaticalisation in progress: has el que become a compound relative pronoun in the history of Spanish prepositional relative clauses? Probus: International Journal of Latin and Romance Linguistics, 30(1), 1-45. https://doi.org/10.1515/probus-2017-0010.
BOSQUE, I., y MORENO, J. C. (1990). Las construcciones con lo y la denotación del neutro. Lingüística, 2, 5-50. http://www.mundoalfal.org/sites/default/files/revista/02_Linguistica_001-334.pdf.
BRUCART, J. M.ª (1999). La estructura del sintagma nominal: las oraciones de relativo. En I. Bosque y V. Delmonte (coords.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 395-522). Espasa-Calpe.
COMPANY COMPANY, C. (1994). Documentos lingüísticos de la Nueva España (Altiplano Central). Universidad Nacional Autónoma de México.
COMPANY COMPANY, C. (2016). Sintaxis histórica y tradiciones discursivas. El género textual como macrolocus del cambio sintáctico. En A. López Serena, A. Narbona y S. del Rey Quesada (eds.), El español a través del tiempo. Estudios ofrecidos a Rafael Cano Aguilar (pp. 385-412). Universidad de Sevilla.
DE BRUYNE, J. (1999). Las preposiciones. En I. Bosque y V. Delmonte (coords.), Gramática descriptiva de la lengua española (vol.1, pp. 657-704). Espasa-Calpe.
DELBECQUE, N. (2011). Alternancia de los pronombres relativos el que y que tras preposición: especificación vs. apoyo discursivo. En A. M.ª Cestero, I. Molina y F. Paredes (eds.), Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina: La lengua, lugar de encuentro (pp. 253-263). Universidad de Alcalá.
EBERENZ, R. (2000). El español en el otoño de la Edad Media: Sobre el artículo y los pronombres. Gredos.
ELSPASS, S. (2012). The use of private letters and diaries in sociolinguistic investigation. En J. Hernández-Campoy y J. C. Conde Silvestre (eds.), The handbook of historical sociolinguistics (pp. 156-169). John Wiley & Sons Inc.
ENRIQUE-ARIAS, A. (2012). Dos problemas en el uso de corpus diacrónicos del español: perspectiva y comparabilidad. Scriptum Digital: Revista de Corpus Diacrònics i Edició Digital en Llengües Iberoromàniques, (1), 85-106. https://raco.cat/index.php/scriptumdigital/article/view/316413/406525.
GIMENO MENÉNDEZ, F. (1995). Sociolingüística histórica (Siglos X-XII). Visor.
GIRÓN ALCONCHEL, J. L. (2006). Las oraciones de relativo II. Evolución del relativo compuesto el que, la que, lo que. En C. Company Company (dir.), Sintaxis histórica de la lengua española. Segunda parte: la frase nominal (vol. 2, pp. 1477-1590). Universidad Nacional Autónoma de México / Fondo de Cultura Económica.
GÓMEZ SEIBANE, S., y RAMÍREZ LUENGO, J. L. (2007). El castellano de Bilbao en el siglo XVIII: materiales para su estudio. Universidad de Deusto.
HERNÁNDEZ ALONSO, C. (1986). Gramática funcional del español. Gredos.
JOHNSON, D. E. (2009). Getting off the GoldVarb standard: Introducing Rbrul for mixed-effects variable rule analysis. Language and Linguistics Compass, 3(1), 359-383. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2008.00108.x.
KOCH, P., y OESTERREICHER, W. (2007). La lengua hablada en la Romania: español, francés, italiano. Gredos.
KOCH, P. (2008). Tradiciones discursivas y cambio lingüístico: el ejemplo del tratamiento vuestra merced en español. En J. Kabatek (ed.), Sintaxis histórica del español y cambio lingüístico: Nuevas perspectivas desde las Tradiciones Discursivas (pp. 53-87). Iberoamericana/Vervuert. https://doi.org/10.31819/9783865278623-003.
LAPESA, R. (2000). El, la, lo como antecedente de relativo en español. En Estudios de morfosintaxis histórica del español (R. Cano Aguilar y M.ª T. Echenique Elizondo, eds., vol. 1, pp. 388-401). Gredos.
LÓPEZ GARCÍA, Á. (1994). Gramática del español. I La oración compuesta. Arco/Libros.
LÓPEZ SERENA, A. (2018). Avances en el análisis del discurso ordinario y de especialidad y su aplicación a la diacronía. Reflexiones desde la perspectiva de la Lingüística de variedades de filiación coseriana. En X. A. Álvarez Pérez, J. J. García Sánchez, M. Martí Sánchez y A. M.ª Ruiz Martínez (eds.), Nuevas perspectivas en la diacronía de las lenguas de especialidad (pp. 243-264). Universidad de Alcalá.
LÓPEZ SERENA, A. (2023). El estudio del español moderno desde el paradigma de las tradiciones discursivas. En J. L. Ramírez Luengo y M.ª Ángeles García Aranda (eds.), Construyendo la lengua hoy: Nuevos estudios sobre el español del siglo XIX (pp. 195-224). Visor.
OESTERREICHER, W. (2004). Textos entre inmediatez y distancia comunicativas. El problema de lo hablado escrito en el Siglo de Oro. En R. Cano Aguilar (ed.), Historia de la lengua española (pp. 729-769). Ariel.
POPLACK, S. (2011). Grammaticalization and linguistic variation. En B. Heine y N. Heiko (eds.), The Oxford handbook of grammaticalization (pp. 209-224). Oxford University.
PORTO DAPENA, J. Á. (1997). Relativos e interrogativos. Arco/Libros.
POUNTAIN, C. J. (1998). Nuevo enfoque de la posición del adjetivo atributivo. En G. Ruffino (ed.), Atti del XXI Congresso Internazionale di Lingüística e Filologia Romanza (vol. 2, pp. 697-708). Niemeyer.
POUNTAIN, C. J. (2006). Towards a history of register in Spanish. Spanish in Context, 3(1), 5-24. https://doi.org/10.1075/sic.3.1.03pou.
RIDRUEJO, E. (1999). Modo y modalidad. El modo en las subordinadas sustantivas. En I. Bosque y V. Delmonte (coords.), Gramática descriptiva de la lengua española (vol.2, pp. 3209-3252). Espasa-Calpe.
ROMAINE, S. (1982). Socio-historical linguistics: Its status and methodology. Cambridge University.
ROSEMEYER, M. (2017). La historia de las perífrasis deber / deber de + infinitivo. Variación, norma y géneros textuales. En M. Garachana (ed.), La gramática en la diacronía: La evolución de las perífrasis verbales modales en español (pp. 147-195). Iberoamericana/Vervuert. https://doi.org/10.31819/9783954877362-005.
SCOTT, M. (1996-2012). WordSmith Tools (Version 6.0) [Software].
TAGLIAMONTE, S. (2012). Variationist sociolinguitics: Change, observation, interpretation. Wiley-Blackwell.
TRUJILLO, R. (1990). Sobre la supuesta despronominalización del relativo. ELUA: Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, (6), 23-46. https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/6562/1/ELUA_06_02.pdf.
VÁSQUEZ GONZÁLEZ, J. A. (2013). Los modos verbales del español actual. Lingüística y Literatura, (63), 255-271. https://doi.org/10.17533/udea.lyl.16185.
VELLÓN LAHOZ, F. J. (2019). El artículo en las relativas introducidas por con en el siglo XVIII: contextos y evolución. Revista de Filología Española, 99(2), 391-415. https://doi.org/10.3989/rfe.2019.015.
VELLÓN LAHOZ, F. J. (2020). Factores sociolectales y discursivos del cambio lingüístico: diacronía de las cláusulas de relativo. En S. Rodríguez Rosique y J. M. Antolí Martínez (eds.), El conocimiento compartido: Entre la pragmática y la gramática (pp. 261-284). Walter de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110711172-011.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés José Luis Blas Arroyo, Elia Puertas Ribés 2024
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
Philologica Canariensia est distribué sous une licence Creative Commons Attribution–Pas d’Utilisation Commerciale–Pas de Modification 4.0 Internacional.
Philologica Canariensia permet aux auteurs de conserver les droits d'auteur sans restriction et de les conserver à l’avenir.
La revue autorise les auteurs à déposer la version PDF éditeur sur leurs pages web personnelles, dans un dépôt institutionnel ou thématique ou dans un réseau social. Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les conditions suivantes :
- Les auteurs conserveront leurs droits d'auteur et accorderont à la revue le droit de première publication de leur travail, qui sera simultanément soumis à la Licence de Attribution Creative Commons, qui permet à des tiers de partager le travail à condition que son auteur et sa première publication dans cette revue soient indiqués.
- Les auteurs peuvent adopter d’autres accords de licence non exclusive pour la distribution de la version publiée de leur travail (par exemple, en la déposant dans un dépôt institutionnel ou en la publiant dans un volume monographique), à condition que la publication initiale dans cette revue soit indiquée.
- Les auteurs sont encouragés à diffuser leurs travaux via l’internet (par exemple dans des dépôts institutionnels et thématiques ou sur des sites web personnels), ce qui peut augmenter les citations des travaux publiés (voir L'effet du libre accès).