An LSP Framework for Translation and Interpreting Pedagogy

Autores/as

Palabras clave:

enseñanza de idiomas, TILLT, LFE, pedagogía de la traducción y la interpretación, formación de traductores e intérpretes

Resumen

En este artículo presentaremos un marco pedagógico para la enseñanza de lenguas extranjeras en los programas de grado de Traducción e Interpretación. Dentro de los Estudios de Traducción, muchos estudiosos apoyan la idea de que TILLT (Aprendizaje y Enseñanza de Lenguas orientados a la Traducción e Interpretación) debería enmarcarse dentro de la enseñanza de lenguas con fines específicos (LFE), ya que los estudiantes utilizarán la lengua como herramienta profesional en su vida laboral. Basándonos en las aportaciones desde el ámbito de la investigación y la práctica de LFE, el área de los Estudios de Traducción dedicada al desarrollo de la competencia lingüística y la experiencia en investigación, hemos seleccionado y descrito los aspectos más importantes para el desarrollo del uso profesional de la lengua en la pedagogía de la traducción y la interpretación. A continuación, los hemos conectado en un marco para mostrar cómo interactúan y se influyen mutuamente.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Enrique Cerezo Herrero, Universitat Politècnica de València

    Enrique Cerezo Herrero holds a PhD in Translation Studies from the University of Valencia. He is currently Assistant Professor at the Universitat Politècnica de València, where he teaches academic and professional English. In the research arena, his interests lie mainly in the teaching of foreign language languages for translator and interpreter trainees and plurilingual education. His papers have been published in high impact journals such as Porta Linguarum, MONTI, Sendebar, Quaderns, ELIA, Hermeneus, among others. He has also been principal investigator in several research projects on plurilingual education in the Valencian region.  

     

  • Astrid Schmidhofer, Universidad de Innsbruck

    Astrid Schmidhofer works as a Senior Lecturer at the Department of Translation Studies at the University of Innsbruck. She researches translation and interpreting oriented language teaching and learning and translation pedagogy. She is author of many articles in specialised journals and has edited various books. She currently works as lead researcher in a state-funded project.

     

  • Melita Koletnik, University of Maribor

    Melita Koletnik instructs students of English translation at the University of Maribor in Slovenia. She has a PhD in Translation Studies and joined academia from the ranks of professional translators. In addition to translation competence development, assessment and evaluation in additional language teaching and translation, she researches the contested relationship between translation and other associated bi- and multilingual practices, on which she has contributed several articles, organised a conference, and co-edited a monograph. She is a Fulbright Fellow (2015) and recipient of the Go Styria research grant at the University of Graz, Austria (2018). 

     

Descargas

Publicado

2021-12-08

Cómo citar

An LSP Framework for Translation and Interpreting Pedagogy. (2021). Revista De Lenguas Para Fines Específicos, 27(2), 140-156. https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/1406

Artículos similares

1-10 de 275

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.