Recurrence, emotion and appropriateness in English and Spanish. The language of tourism on promotional websites

Autores/as

Palabras clave:

traducción especializada, traducción turística, lenguaje turístico promocional online, corpus turístico, idoneidad en traducción, docencia en traducción

Resumen

El propósito de este artículo consiste en estudiar textos turísticos disponibles online en inglés y en español con el fin de observar la lengua en uso y establecer una pauta para orientar la enseñanza de la traducción y sus estrategias en función de contenidos web reales. En este sentido, la docencia se enfoca en el estudio de la traducción como proceso con la idea de identificar y examinar tendencias cognitivas y pragmáticas que determinen el carácter prototípico y la idoneidad de términos frecuentes. A efectos metodológicos, el análisis de corpus permite localizar elementos relevantes, conocer su frecuencia de uso y analizarlos en contexto. Los resultados muestran que evaluar la recurrencia en combinación con la carga positiva en ambas lenguas resulta de ayuda para conseguir traducciones de calidad y efecto genuino en el discurso turístico especializado.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Descargas

Publicado

2022-06-23

Número

Sección

Sección Monográfica/Special Issue

Cómo citar

Recurrence, emotion and appropriateness in English and Spanish. The language of tourism on promotional websites. (2022). Revista De Lenguas Para Fines Específicos, 28(1), 75-90. https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/1500

Artículos similares

1-10 de 300

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.