Los refuerzos visuales en la educación bilingüe. Experiencias en una escuela de Texas/ Visual Prompts in Bilingual Education. Experience from a School in Texas

Autores/as

  • Agnese Sampietro Universitat de València
  • Miquel Molina Oltra Ector County Independent School District (ECISD), Odessa, Texas

Palabras clave:

bilingualism, educación, visión, aprendizaje L2, inglés para fines específicos

Resumen

Este trabajo presenta tres actividades didácticas y una propuesta de evaluaciónpara mejorar el aprendizaje del vocabulario científico en contextos de educaciónbilingüe. Investigaciones recientes han demostrado que el uso de imágenes es unamanera natural y útil de adquirir el vocabulario en una L2 (Comesaña et al., 2009;Mayén, 2013). Además, estudios realizados tanto en la educación regular (Arnheim,2013), como en una segunda lengua (Parkinson, 2012), han demostrado que elvocabulario técnico y científico frecuentemente se entiende y recuerda mejor através del uso de imágenes y vídeos. El presente estudio se basa en la observaciónrealizada en clase por parte de un profesor de Ciencias Naturales y Biología enun programa especial bilingüe para niños mejicanos en una escuela secundariapública de Texas. La observación y reflexión del profesor demuestra que la faltade conocimiento de la lengua inglesa se puede compensar a través del uso de re-fuerzos visuales por parte del docente. En consecuencia, se proponen y analizantres tipologías de actividades didácticas ricas en estímulos visuales (muro de pala-bras, vídeo y dramatización) y una propuesta de evaluación basada en imágenes.Finalmente, se valoran las consecuencias positivas del uso de estímulos visualesen términos de confianza, motivación y retención de conceptos.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Agnese Sampietro, Universitat de València

 

Citas

Arnheim, R. (1986). El pensamiento visual. Barcelona: Paidós.

Baker, C. (1993). Fundamentos de Educación Bilingüe y Bilingüismo. Madrid: Cátedra.

Blasco Mayor, M. J. (2009). CALL-enhanced L2 Listening Skills - Aiming for Automatization in a Multimedia Environment. Indian Journal of Applied Linguistics, 35(1), 107-120.

Byers-Heinlein, K., Fennell, C. T. & Werker, J. F. (2013). The development of associative word learning in monolingual and bilingual infants. Bilingualism: Language and Cognition, 16(1): 198-205, doi: http://dx.doi.org/10.1017/ S1366728912000417.

Cataldi, Z., Lage, F., Pessacq, R. y Garcia Martinez, R. (1999). Revisión de Marcos Teóricos Educativos para el Diseño y Uso de Programas Didácticos, Actas del V Congreso Internacional de Ingeniería Informática. Departamento de Publicaciones de la Facultad de Ingeniería: Universidad de Buenos Aires, 172- 184.

Comesaña, M., Perea, M., Piñeiro, A. y Fraga, I. (2009). Vocabulary teaching strategies and conceptual representations of words in L2 in children: Evidence with novice learners. Journal of Experimental Child Psychology, 104, 22-33, doi:10.1016/j.jecp.2008.10.004.

Comesaña, M., Soarea, A. P., Sánchez-Casas, R. y Lima, C. (2012). Lexical and semantic representations in the acquisition of L2 cognate and non-cognate words: Evidence from two learning methods in children. British Journal of Psychology, 103: 378-392, doi:10.1111/j.2044-8295.2011.02080.x.

Dam Jensen, E. (2001). Realce del input oral por medio del video. En A.M. Gimeno Sanz, (ed.), Actas del XII Congreso Internacional de ASELE, Tecnologías de la Información y de las Comunicaciones en la Enseñanza de ELE. Valencia, 2001 (pp. 27-35). Valencia: Editorial de la Universidad Politécnica de Valencia.

DeKeyser, R. M. (2001). Automaticity and Automatization. In P. Robinson (Ed.), Cognition and Second Language Instruction (pp. 125-151). Cambridge: Cambridge University Press.

Dörney, Z. (1994). Motivation and motivating in the foreign language classroom. The Modern Language Journal, 78(iii), 273-283.

Ellis, N. C. (2001). Memory for language. In P. Robinson (Ed.), Cognition and Se- cond Language Instruction (pp. 183-205). Cambridge: Cambridge University Press.

Finegan, E. (1994). Language. Its Structure and Use. Orlando: Harcourt Brace. Galán Rodríguez, C. (2011). Homo loquens, homo virtualis. Revista de Estudios

de Juventud, 93, 11-26.

Gardner, H. (1987). La estructura de la mente: la teoría de las inteligencias múltiples. México: Fondo de Cultura Económica.

Gardner, R. C. y Lambert, W. E. (1972). Attitudes and Motivation in Second Language Learning. Rowley, MA: Newbury House.

Klinger, W. (1998). Card games for language learning. Academic Reports of the University Center for Intercultural Education, 4, 79-98.

Knapp, M. (1982). La comunicación no verbal. El cuerpo y el entorno. México: Editorial

Paidós.

Krashen, S. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. New York: Pergamon Press.

Kress, G. y van Leeuwen, T. (1996). Reading images: The grammar of visual design. London: Routledge.

Legros, D. y Crinon, J. (2002) (eds.). Psychologie des Apprentissages et Multimédia. Paris: Armand Colin.

Lertola, J. (2012). The effect of the subtitling task on vocabulary learning. En A. Pym y D. Orrego-Carmona (eds.) Translation Research Project 4 (pp. 61-70), Tarragona: Intercultural Studies Group, Universitat Rovira i Virgili.

López-Ozieblo, R. (2013). Reflections on the Use of Nonverbal communication in teaching Spanish to sino-speakers. Revista de Lenguas para fines específicos, 19, 309-328.

Luengo Bravo, A. (2011). Actuar per parlar. La dramatització com a instrument didàctic per a l’adquisició lingüística i la formació literària. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, 4(1), 39-55.

Luján García, C. I. (1999). La motivación: Un factor relevante en el proceso de enseñanza/aprendizaje de lenguas extranjeras. Boletín Millares Carlo, 18, 269-278.

MacWhinney, B. (2001). The competition model: the input, the context and the brain. In P. Robinson (Ed.), Cognition and Second Language Instruction (pp. 69-90). Cambridge: Cambridge University Press.

Marangon, S. (2009). La glottodidattica ludica nell’insegnamento dell’italiano L2 ad adulti immigrati. Tesis doctoral no publicada. Venezia: Università Ca’ Foscari.

Marsh, D. & Frigols Martín, M. J. (2012). Content and Language Integrated Learning. The Encyclopedia of Applied Linguistics, doi: 10.1002/9781405198431. wbeal0190.

Marsh, D. & Wolff, D. (2007) (Eds.). Diverse Contexts-Converging Goals: CLIL in Europe, Frankfürt: Peter Lang.

Martínez Lirola, M. (2005). ¿Qué relación guarda la motivación con los proble- mas de disciplina durante la adolescencia en los programas de educación bi- lingüe en EEUU? Porta Linguarum, 3, 21-34.

Mayén, N. R. (2013). Effects of input enhancement and visual prompts in children’s l2 acquisition of Spanish Verbal morphology. Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada, 13, 83-111, doi: http://dx.doi.org/10.12795/elia.2013.i13.03.

McCroskey, J. & McCroskey, L. (2006). Nonverbal communication in instruc- tional contexts. En I. Manusov, I. y M. L. Patterson (eds.), The SAGE handbook of nonverbal communication (pp. 421-436). Thousand Oaks, CA: SAGE Publications.

Molina, M. y Sampietro, A. (2014). Propuestas didácticas para el uso de Internet y de la pizarra digital en contextos de educación bilingüe. Manuscrito enviado para publicación.

Moreno Jaén, M. & Pérez-Basanta, C. (2009). Developing conversational com- petence through language awareness and multimodality: The use of DVDs. ReCALL, 21(3), 283-301.

Nation, P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge: Cambridge University Press.

Nation, P. (2007). Vocabulary learning through experience tasks, Language Forum 33(2), 33-43.

Osborne, J. & Hennessy, S. (2003). Literature Review in Science Education and the Role of ICT: Promise, Problems and Future Directions. Futurelab series, Report 6. Disponible en: .

Parkinson, J. (2012). English for Science and Technology. En B. Paltridge y S. Starfield (Eds.), The Handbook of English for Specific Purposes. Chichester, UK: John Wiley and Sons, doi: 10.1002/9781118339855.ch8.

Pérez-Basanta, C. & Sánchez Ramos, M. M. (2004). ADELEX: Using Computer-Mediated Dictionaries online to enhance vocabulary acquisition. En Campoy Cubillo, M.C. y Safont Jordà, P. (Eds). Computer-mediated lexicography in the foreign language learning context (pp. 95-122). Castellón: Publicacions de la Universitat Jaume I.

Plastina, F. (2013). Multimodality in English for specific purposes: reconceptualizing meaning-making practices. Revista de Lenguas para Fines Específicos, 19, 372- 396.

Rheingold, H. (1991). Realidad virtual. Barcelona: Gedisa.

Richards, J. C. & Rodgers, T. S. (2001). Enfoques y métodos en la enseñanza de idio-mas. Cambridge: Cambridge University Press.

Ruiz Olabuénaga, J. I. y Ispizua, M. A. (1989). La descodificación de la vida coti-

diana: métodos de investigación cualitativa. Bilbao: Universidad de Deusto. Sampietro, A. (en prensa). Gli stili di apprendimento nella classe di lingua straniera

ad adulti. Valutazione e integrazione in aula. Revista Electrónica del Lenguaje, 1. Schmidt, R. (1992). Psychological mechanisms underlying second language

fluency. Studies in Second Language Acquisition, 14, 357-385.

Stenhouse, L. (1985). La investigación como base de la enseñanza. Madrid: Morata, 1987.

Swales, J. M. (1990). Genre Analysis. English in academic and research settings. Cam- bridge: Cambridge University Press.

Talaván Zanón, N. (2006). Using subtitles to enhance foreign language learning. Porta Linguarum, 6: 41-52.

Tapia, J. A. (1992). Motivar en la adolescencia: teoría, evaluación e intervención. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid.

van Heuven, W. J. B. & Dijkstra, T. (1998). Orthographic Neighborhood Effects in Bilingual Word Recognition. Journal of Memory and Language 39, 458-483.

Williams, H. & Thorne, D. (2000). The value of teletext subtitling as a medium for language learning. System, 28, 217-228.

Descargas

Publicado

2014-11-01

Cómo citar

Sampietro, A., & Molina Oltra, M. (2014). Los refuerzos visuales en la educación bilingüe. Experiencias en una escuela de Texas/ Visual Prompts in Bilingual Education. Experience from a School in Texas. Revista De Lenguas Para Fines Específicos, 20, 58–81. Recuperado a partir de https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/3