Los objetos de aprendizaje en la enseñanza del vocabulario específico del inglés para la Conservación y Restauración
Palabras clave:
IFE, didáctica, inglés para fines específicos, vocabulario específico, objeto de aprendizaje, conservación y restauración de bienes culturalesResumen
En la docencia de inglés del Grado en Conservación y Restauración de la Universidad de La Laguna(España), se ha constatado la inexistencia de recursos didácticos comerciales adecuados para este ámbito concreto, en particular para el aprendizaje del léxico especializado. Ante esta situación, como suele suceder en el campo del inglés para fines específicos, se ha acometido lacreación gradual de materiales propios, empleando tecnologías de la información y de la comunicación(TIC). La experiencia acumulada durante los tres primeros años de andadura de la titulación, en los que los materiales TIC sirvieron de apoyo a la docencia presencial de grupos muy heterogéneos, ha conducido al planteamiento de la presente investigación. Teniendo en cuenta la trayectoria anterior, se ha diseñado una propuesta didáctica basada en una colección de objetos de aprendizaje (unidadesde contenidodiscretasy reutilizables) insertosen el entorno virtual Moodley en una metodología basada en los principios del aula invertida. Este trabajo recoge los principales resultados de la evaluación de dicha propuesta didáctica, implementada en el primer cuatrimestre del curso 2014-2015. En concreto, se intenta valorar su grado de efectividad con respecto al aprendizaje de léxico específico, así como el grado de satisfacción del alumnado. Los datos sugieren que, en ambos aspectos, el balance ha sido positivo.
Descargas
Citas
Adell, J., Bellver, T., y Bellver, C. (2010). Entornos virtuales de aprendizaje y estándares de e-learning. En C. Coll, y C. Monereo (Coords.), Psicología de la educación virtual (pp. 274-298). Madrid: Morata.
Aznar, F. (2004). Diccionario políglota de las Bellas Artes. Garafía, La Palma: Proyecto Editorial Arsdidas, Ediciones Alternativas.
Burns, A. (2011). Action research in the field of second language teaching and learning. En E. Hinkel (Coord.), Handbook of research in second language teaching and learning, Vol II (pp. 237-253). Nueva York, NY: Routledge.
Chung, T., y Nation, P. (2004). Identifying technical vocabulary. System, 32(2), 251-263. doi:10.1016/j.system.2003.11.008
Dudley-Evans, T., y St John, M. J. (1998). Developments in English for specific purposes: a multi-disciplinary approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Ellis, M., y Johnson, C. (1994). Teaching business English. Oxford: Oxford University Press.
Fernández, J. C., Muriel, E., Hípola, P., Pérez, A., Martín, F., Martín, O., Riera, P. y Vives, J. (2009). Derechos de autor en plataformas e-learning. Secciones "Conflictos entre e-learning y los derechos de autor" y "Posibles soluciones a los conflictos entre e-learning y los derechos de autor". <http://www.ugr.es/~derechosdeautor/index.html> [17/05/ 2015].
Folse, K. S. (2004). Vocabulary myths. Applying second language research to classroom teaching. Ann Arbor, MI: The University of Michigan Press.
Fraser, S. (2006). Factors affecting the learnability of technical vocabulary: findings from a specialized corpus. Foreign Language Education and Research Center, Hiroshima University, 15, 123-142. <http://ir.lib.hiroshima-u.ac.jp/files/public/32299/20141016185750293029/ h-gaikokugokenkyu_15_123.pdf> [17/05/2015].
Libro Blanco de los Títulos de Grado en Bellas Artes, Diseño y Restauración. (2004). Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación (ANECA). <http://www.aneca.es/var/ media/150332/libroblanco_bellasartes_def.pdf> [17/05/2015].
Luzón, M. J. (2009). Learning academic and professional English online: integrating technology, language learning and disciplinary knowledge. En I. González-Pueyo, C. Foz, M. Jaime y M. J. Luzón (Coords.), Teaching academic and professional English online (pp. 11-33). Berna: Peter Lang.
Martínez, C., y Rico, L. (2003). Diccionario técnico Akal de conservación y restauración de bienes culturales: español, alemán, inglés, italiano, francés. Madrid: Akal.
Nation, I. S. P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge: Cambridge University Press.
Paribakht, T. S., y Wesche, M. (1993). Reading comprehension and second language development in a comprehension-based ESL program. TESL Canada Journal, 11, 9-29.
Read, J. (2000). Assessing vocabulary. Cambridge: Cambridge University Press.
Sams, A., y Bergmann, J. (2013). Flip your students’ learning. Educational Leadership, 70(6), 16-20. < http://www.ascd.org/publications/educational-leadership/mar13/vol70/num06/Flip-Your-Students'-Learning.aspx > [17/05/2015].
Schmitt, N. (2000). Vocabulary in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
Verifica. Memoria para la solicitud de verificación del Título Oficial de Grado en Conservación y Restauración de Bienes Culturales por la ULL. Documento interno de trabajo de la Facultad de Bellas Artes de la Universidad de La Laguna, recibido por correo electrónico el 27 de abril de 2012.
Watson, J. (2010). A case study: developing learning objects with an explicit learning design. Electronic Journal of e-Learning, 8(1), 41-50. <http://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ880098.pdf> [17/05/2015].
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).
Revista de Lenguas para fines específicos is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional License.