Quizá(s) and tal vez in Some Spanish and Latin American Authors
DOI:
https://doi.org/10.20420/PhilCan.2015.0036Keywords:
quizá(s), tal vez, idiolectal variation, narrative, Spanish, stylometryAbstract
In this paper I intend to analyze the rate of occurrence of two adverbials of possibility, quizá(s) and tal vez, in prose narratives by eight Spanish and Latin American novelists. The main goal is to check, through a thorough statistical scrutiny, whether these adverbs are author-related or not. The data, a total of 3,476 instances to be sampled, are drawn from an overall corpus of 32 novels published between 2001 and 2014. The results yielded by such analysis not only show that the presence of these adverbs is somewhat determined by the author but also that the variables are interrelated across different contexts. Thus, what the ensuing lines come to prove is that the use of such adverbs of possibility is a marker of the writer’s idiosyncratic style.
Downloads
References
AUROVÁ, M. 2013. “El uso del subjuntivo/indicativo con el operador de modalidad quizá(s): análisis del corpus”, Écho des études romanes, 9(1), 19-33.
BALLY, CH. 1932. Linguistique générale et linguistique française. Berne: A. Francke.
BAUHR, G. 1990. “Notas sobre el uso de ‘quizá(s)’y ‘tal vez’ en un corpus de español moderno: ONE71”, Anales, 2, 177-193.
CARRETERO, M. 1991-1992. “Una propuesta de tipología de la modalidad: la aceptación como categoría modal”, DICENDA, Cuadernos de Filología Hispánica, 10, 41-61.
ESPEJO MURIEL, M. M. y ESPINOSA ELORZA, R. M. 2012. “Quiçab, quiçá, quizá”, en Montero Cartelle, E. y Manzano Rovira, C. (eds.), Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid: Meubook, 749-760.
FIERRO, J. 2010. Análisis estadístico univariado, bivariado y variables control. Disponible en: http://chitita.uta.cl/cursos/2012-1/0000104/recursos/r-25.pdf [Consultado 21 enero 2015].
FUENTES RODRÍGUEZ, C. 1991. “Algunas reflexiones sobre el concepto de modalidad”, Revista de la Sociedad Española de Lingüística Aplicada, 7, 93-108.
GONZÁLEZ OLLÉ, F. 1981. “Evolución de los grupos d’sy t’sy nueva etimología de quizá”, en Mélanges de philologie et de toponymie romans offerts à Henri Guiter. Perpignan: Imprimerie Catalane, 309-318.
GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, S. 1996. “La periferia verbal (II): complementos del verbo enunciativo y atributos de modalidad”, en Briz, A, Gómez, J., Martínez, M. J. y grupo Val.Es.Co (eds.), Pragmática y gramática del español hablado. Actas del II Simposio sobre análisis del discurso oral. Valencia-Zaragoza: Universidad de Valencia-Pórtico, 91-108.
JIMÉNEZ JULIÁ, T. 1989. “Modalidad, modo verbal y modus clausal en español”, Verba, 16, 175-214.
KOVACCI, O. 1999. “El adverbio”, en Bosque, I. y Demonte, V. (dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, 705-786.
LYONS, J. 1977. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
MARTÍN ZORRAQUINO, M. A. 1998. “Aspectos de la gramática y de la pragmática de las partículas de modalidad en español actual”, en Jiménez Juliá, T., Losada Aldrey, M. C. y Márquez Caneda, J. F. (eds.), Español como lengua extranjera: enfoque comunicativo y gramática. Actas del IX Congreso Internacional de ASELE. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, 25-56.
OTAOLA OLANO, C. 1988. “La modalidad (con especial referencia a la lengua española)”, Revista de Filología Española, 68(1-2), 97-117.
PALMER, F. R. 1986. Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press.
PERKINS, M. R. 1983. Modal Expressions in English. Londres: Frances Pinter.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. 2014. Diccionario de la lengua española (DRAE). Madrid: Espasa.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (RAE y AALE). 2005. Diccionario panhispánico de dudas (DPD). Madrid: Santillana.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (RAE y AALE). 2009. Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
RIDRUEJO, E. 1999. “Modo y modalidad. El modo en las subordinadas sustantivas”, en Bosque, I. y Demonte, V. (dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, 3209-3251.
WOEHR, R. 1972. “‘Acaso’, ‘quizá(s)’, ‘tal vez’: Free Variants?”, Hispania, 55(2),320-327.
ZAVADIL, B. 1968. “Medios expresivos de la categoría de modalidad en español”, Ibero-Americana Pragensia, 2, 57-86.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2015 Philologica Canariensia
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Philologica Canariensia is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution–NonCommercial–NoDerivatives 4.0 Internacional.
Philologica Canariensia allows authors to retain unrestricted copyright and to retain it in the future.
The author is allowed to deposit the publisher's PDF version on his or her personal website, in an institutional or subject repository or in an social network. Authors who publish with this journal agree to the following terms:
a. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
b. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
c. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website), as it can lead to greater citation of published work (See The Effect of Open Access).