Quizá(s) y tal vez en novelistas de España y América

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.20420/PhilCan.2015.0036

Mots-clés :

quizá(s), tal vez, variation idiolectale, narratif, espagnol, stylométrie

Résumé

Cet article examine la fréquence des adverbes quizá(s) et tal vez dans les textes littéraires narratifs de huit romanciers espagnols et américains. L'objectif est de tester statistiquement si l'auteur est une variable qui conditionne l'occurrence de ces adverbes de doute. Les données proviennent de l'analyse de 3.476 occurrences extraites d'un corpus de 32 romans publiés entre 2001 et 2014. Les résultats révèlent non seulement que l'interaction de la variable auteur avec l'utilisation de quizá(s) et tal vez est significative, mais aussi qu'il existe une association entre les variables dans différents contextes. Ainsi, l'étude permet de confirmer que l'utilisation des adverbes susmentionnés est un indicateur des habitudes linguistiques de l'auteur.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

Magnolia Troya Déniz, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

Magnolia Troya Déniz est titulaire d'un doctorat en philologie hispanique et travaille comme maîtrese de conférences à l’ Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Dans sa thèse de doctorat, elle a étudié l'utilisation des périphrases de verbes à l'infinitif dans la norme cultuelle de Las Palmas de Gran Canaria. Elle a également étudié d'autres sujets, tels que la variation de ir a + infinitif et du futur en -, l'utilisation de deber (de) + infinitif et la position des pronoms non soulignés en combinaison avec des périphrases verbales dans la norme culturelle pan-hispanique. Il a également réalisé des études de phonétique acoustique sur le voyelisme dans la norme culturelle de Las Palmas de Gran Canaria.

Références

AUROVÁ, M. 2013. “El uso del subjuntivo/indicativo con el operador de modalidad quizá(s): análisis del corpus”, Écho des études romanes, 9(1), 19-33.

BALLY, CH. 1932. Linguistique générale et linguistique française. Berne: A. Francke.

BAUHR, G. 1990. “Notas sobre el uso de ‘quizá(s)’y ‘tal vez’ en un corpus de español moderno: ONE71”, Anales, 2, 177-193.

CARRETERO, M. 1991-1992. “Una propuesta de tipología de la modalidad: la aceptación como categoría modal”, DICENDA, Cuadernos de Filología Hispánica, 10, 41-61.

ESPEJO MURIEL, M. M. y ESPINOSA ELORZA, R. M. 2012. “Quiçab, quiçá, quizá”, en Montero Cartelle, E. y Manzano Rovira, C. (eds.), Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid: Meubook, 749-760.

FIERRO, J. 2010. Análisis estadístico univariado, bivariado y variables control. Disponible en: http://chitita.uta.cl/cursos/2012-1/0000104/recursos/r-25.pdf [Consultado 21 enero 2015].

FUENTES RODRÍGUEZ, C. 1991. “Algunas reflexiones sobre el concepto de modalidad”, Revista de la Sociedad Española de Lingüística Aplicada, 7, 93-108.

GONZÁLEZ OLLÉ, F. 1981. “Evolución de los grupos d’sy t’sy nueva etimología de quizá”, en Mélanges de philologie et de toponymie romans offerts à Henri Guiter. Perpignan: Imprimerie Catalane, 309-318.

GUTIÉRREZ ORDÓÑEZ, S. 1996. “La periferia verbal (II): complementos del verbo enunciativo y atributos de modalidad”, en Briz, A, Gómez, J., Martínez, M. J. y grupo Val.Es.Co (eds.), Pragmática y gramática del español hablado. Actas del II Simposio sobre análisis del discurso oral. Valencia-Zaragoza: Universidad de Valencia-Pórtico, 91-108.

JIMÉNEZ JULIÁ, T. 1989. “Modalidad, modo verbal y modus clausal en español”, Verba, 16, 175-214.

KOVACCI, O. 1999. “El adverbio”, en Bosque, I. y Demonte, V. (dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, 705-786.

LYONS, J. 1977. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.

MARTÍN ZORRAQUINO, M. A. 1998. “Aspectos de la gramática y de la pragmática de las partículas de modalidad en español actual”, en Jiménez Juliá, T., Losada Aldrey, M. C. y Márquez Caneda, J. F. (eds.), Español como lengua extranjera: enfoque comunicativo y gramática. Actas del IX Congreso Internacional de ASELE. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, 25-56.

OTAOLA OLANO, C. 1988. “La modalidad (con especial referencia a la lengua española)”, Revista de Filología Española, 68(1-2), 97-117.

PALMER, F. R. 1986. Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press.

PERKINS, M. R. 1983. Modal Expressions in English. Londres: Frances Pinter.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. 2014. Diccionario de la lengua española (DRAE). Madrid: Espasa.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (RAE y AALE). 2005. Diccionario panhispánico de dudas (DPD). Madrid: Santillana.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (RAE y AALE). 2009. Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.

RIDRUEJO, E. 1999. “Modo y modalidad. El modo en las subordinadas sustantivas”, en Bosque, I. y Demonte, V. (dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa Calpe, 3209-3251.

WOEHR, R. 1972. “‘Acaso’, ‘quizá(s)’, ‘tal vez’: Free Variants?”, Hispania, 55(2),320-327.

ZAVADIL, B. 1968. “Medios expresivos de la categoría de modalidad en español”, Ibero-Americana Pragensia, 2, 57-86.

Publiée

2015-11-21

Comment citer

Troya Déniz, M. (2015). Quizá(s) y tal vez en novelistas de España y América. Philologica Canariensia, 21, 109–132. https://doi.org/10.20420/PhilCan.2015.0036

Numéro

Rubrique

Articles