Intercultural elements in the short story Donnie, by the German speaking author Sherko Fatah

Authors

Keywords:

literature studies, German language, German studies, comparative studies, intercultural German studies

Abstract

This contribution analyses the first literary text of the author Sherko Fatah (b.1964), focusing on the presence of intercultural elements, the dialogical relation between the cultural memories and the languages that appear in the text as a possible key to his literary model. The article also describes and explains the main intercultural items that form the pillars of his project, as well as the role these items play based on the theoretical proposal of Carmine Chiellino, an expert in intercultural literary studies in Germany, and Jan and Aleida Assmann’s concept of cultural memory.

 

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

María Falcón Quintana, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

María Falcón Quintana es Doctora en Filología Alemana por la Universidad Complutense de Madrid, Máster en Formación del Profesorado de ESO y Bachillerato, FP y Enseñanza de Idiomas en la Especialidad de Lengua Extranjera II por la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y Diplomada en Ciencias Empresariales por la ULPGC.

Actualmente es profesora contratada doctora en el Área de Filología Alemana del Departamento de Filología Moderna, Traducción e Interpretación de la ULPGC. De 2014 a 2021 impartió docencia como profesora de alemán en Educación Primaria, ESO, FP y EOI en la Consejería de Educación de Canarias. De 2004 a 2008 fue profesora asociada en el Área de Alemán del Departamento de Lingüística, Lenguas Modernas, Lógica y Filosofía de la Ciencia, Teoría de la Literatura y Literatura Comparada de la Universidad Autónoma de Madrid.

Ha participado como investigadora colaboradora en el ‘Seminario Permanente para el Estudio de las Literaturas Desterritorializadas en Europa’ (SELIDE), grupo de investigación internacional del Departamento de Filología Alemana de la Facultad de Filosofía y Letras (Ana Ruiz Sánchez), con sede en la UAM y en la Universidad de Augsburgo (Alemania), y en el grupo de investigación ‘Representaciones artísticas de identidades desterritorializadas: modelos literarios para una sociedad europea multicultural’ del Departamento de Filología Francesa de la Facultad de Filosofía y Letras de la UAM (Margarita Alfaro Amieiro).

Desde 2003 hasta la actualidad es traductora literaria de novela contemporánea y literatura infantil y juvenil en lengua alemana con títulos de autores como Sherko Fatah, Cornelia Funke, Kirsten Boie o Paul Maar, entre otros.

Sus áreas de especialización son la traducción literaria, la filología alemana y la didáctica de lenguas extranjeras. Su principal línea de investigación es la literatura intercultural en Europa y los estudios culturales.

 

References

Ahmad, I. (1973). Mal du peuple. I. Darwish (trad.). Paris: L’Harmattan.

Albadalejo, T. (2011). Sobre la literatura ectópica. In Bieniec, A., Lengl, S., Okou, S., Shchyhlevska, N. (eds.), Rem tene, verba sequentur! Gelebte Interkulturalität. Festschrift zum 65. Geburtstag des Wissenschaftlers und Dichters Carmine/Gino Chiellino. Dresden: Thelem. 141-153.

Albadalejo, T. (2016). Cultural Rhetoric. Foundations and perspectives. Res Rhetorica 1. 16-29. https://doi.org/10.17380/rr2016.1.2

Allison, C. (2001). The Yezidi oral tradition in Iraqi Kurdistan. Richmond (Surrey, England): Curzon Press.

Assmann, A. (2003). Erinnerungsräume. Formen und Wandlungen des kulturellen Gedächtnisses. München: C.H.Beck.

Assmann, J. (2007). Das kulturelle Gedächtnis. Schrift, Erinnerung und politische Identität in frühen Hochkulturen. München: C. H. Beck.

Chiellino, C. (2015). Das große ABC für interkulturelle Leser. Bern: Peter Lang.

Chiellino, C. (2001). Liebe und Interkulturalität.Tübingen: Stauffenburg Verlag.

Falcón, M. (2015). Aspectos interculturales en la obra del autor alemán de origen kurdo-iraquí Sherko Fatah. Tesis doctoral inédita dirigida por las Dras. Ana Pérez López y Ana Ruiz Sánchez, defendida el 24.03. en la Facultad de Filología Alemana de la UCM.< https://eprints.ucm.es/30848/>.

Fatah, S. (2001). Im Grenzland. Salzburg: Jung und Jung.

Fatah, S. (2002). Donnie. Salzburg: Jung und Jung.

Fatah, S. (2003). Tierra de frontera. María Falcón Quintana (trad.). Madrid: Siruela.

Fatah, S. (2004). Onkelchen. Salzburg: Jung und Jung.

Fatah, S. (2008). Das dunkle Schiff. Salzburg: Jung und Jung.

Fatah, S. (2011). Ein weißes Land. München: Random House.

Fatah, S. (2016). Der letzte Ort. München: Random House.

Fatah, S. (2019). Schwarzer September. München: Random House.

Gnisci, A. et al. (2002). Introducción a la literatura comparada. L. Giulani (trad.). Barcelona: Mondadori.

Ruiz Sánchez, A. (2014). Die Kodierung des latenten Gedächtnisses im Roman Federico Sánchez vous salue bien von Jorge Semprún. In Grugger, H. & Lengl, S. (eds.). Fragen an die interkulturelle Literatur. (pp. 91-110). Würzburg: Verlag Königshausen & Neumann.

Ruiz-Sánchez, A. (2017). Literatura y multilingüismo: análisis de la lengua vivida (erlebte Sprache). Revista de Filología Alemana 25. 59-76. https://doi.org/10.5209/RFAL.56367

Ruiz-Sánchez, A. (2014). Wie verhält sich eine interkulturelle Sprache. Eine Fallstudie am Beispiel der Werke vom Lyriker José F. A. Oliver. In Chiellino/Shchyhlevska (ed.). Bewegte Sprache. Vom„Gastarbeiterdeutsch zum interkulturellen Schreiben. (pp.55-88). Dresden: Thelem Verlag.

Rodríguez Pérez, N. & Heinsch, Ba. (2013). Interculturalidad: ¿Quo vadis? Desde la aparición de la Interkulturelle Germanistik hasta la normativa europea vigente con especial énfasis en el contexto español. <http://digibuo.uniovi.es/dspace/bitstream/10651/27854/7/Heinsch_Futhark.pdf>. [15/10/2014].

Weinrich, H. (1999). Leteo. Arte y crítica del olvido. C. Fortea (trad.). Madrid: Siruela.

Weinrich, H. (2005). Lethe. Kunst und Kritik des Vergessens. München: C. H. Beck.

Published

2021-12-08

How to Cite

Falcón Quintana, M. (2021). Intercultural elements in the short story Donnie, by the German speaking author Sherko Fatah. Revista De Lenguas Para Fines Específicos, 27(2), 157–172. Retrieved from https://ojsspdc.ulpgc.es/ojs/index.php/LFE/article/view/1267