Criteria for the selection and sequencing of texts in English for Specific Purposes classes: Theoretical aspects and methodological principles
Keywords:
ESP, genres, specialised texts, textual selection, textual sequencingAbstract
The main objective of this paper is to propose criteria for the selection and sequencing of specialised texts for teaching purposes. To achieve this aim, a corpus of specialised texts in the field of Industrial Design was constructed and analysed on the basis of a multilevel approach. The goal of the analysis was to determine the degree of specialisation of the texts in order to establish sound criteria for text selection and sequencing, which can help provide the basis for creating the teaching materials used in reading comprehension classes in the field of English for Specific Purposes.
Downloads
References
Adam, J. (1992). Les textes: types et prototypes. En Ciapuscio, G. (1994). Tipos textuales. Buenos Aires: Eudeba.
Adelstein, A. y Kuguel, I. (2004). Los textos académicos en el nivel universitario. Universidad Nacional de General Sarmiento.
Alvarado, M. (2006). Paratexto. Buenos Aires: Eudeba.
Bassols, A. y Torrent, M. (1997). Modelos textuales. Barcelona: Octaedro.
Bawarshi, A. y Reiff, M. J. (2010). Genre: An introduction to history, theory, research and pedagogy. Indiana: Parlor Press y The WAC Clearinghouse.
Bhatia, V. (1991). A genre-based approach to ESP materials. World Englishes, 10, 153-166.
Bhatia, V. (1993). Analysing genre. Language use in professional settings. Londres: Longman.
Bhatia, V. (2008). Genre analysis, ESP and professional practice. English for Specific Purposes, 27(2), 161-174.
Caballero Rodríguez, M. (2001). Evaluation and rhetorical structure: the case of building reviews in the discourse of architects. En J. Palmer; S. Posteguillo y I. Fortanet (Eds.), Discourse analysis and terminology in languages for specific purposes (pp. 445-451). Publicaciones de la Universidad Jaume I.
Caballero Rodríguez, M. (2006). Re-viewing space. Figurative language in architects’ assessment of built space. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Cabré, M. T. (2002). Textos especializados y unidades de conocimiento. En J. García Palacios y M. T. Fuentes Morán (Eds.), Texto, terminología y traducción (pp. 15-36). Salamanca: Ediciones Almar.
Cabré, M. T. (2007). Construir un corpus de textos de especialidad: condiciones y posibilidades. En M. Ballard y C. Pineira-Tresmontant (Eds.), Les Corpus en Linguistique et traductoligie (pp. 89-106). Francia: Artois Presses Université.
Cassany, D. (2008). Taller de textos. Leer, escribir y comentar en el aula. Buenos Aires: Paidós.
Cassany, D. y Morales, O. (2008). Leer y escribir en la universidad: Hacia la lectura y la escritura crítica de géneros científicos. Revista Memoralia, Universidad Nacional Experimental de los Llanos Ezequiel Zamora (Unellez), Cojedes: Venezuela.
Ciapuscio, G. (1994). Tipos textuales. Buenos Aires: Eudeba.
Ciapuscio, G. (2003). Textos especializados y terminología. Barcelona: Instituto Universitario de Lingüística Aplicada, Universidad Pompeu Fabra.
Ciapuscio, G. y Kuguel, I. (2002). Hacia una tipología del discurso especializado: aspectos teóricos y aplicados. En J. García Palacios y M. T. Fuentes Morán (Eds.), Texto, terminología y traducción (pp. 37-73). Salamanca: Ediciones Almar.
Crystal, D. (2003). English as a global language (2da ed.). Cambridge: Cambridge University Press.
Dudley-Evans, T. & St John, M. (1998). Developments in English for specific purposes. A multi-disciplinary approach. Cambridge: Cambridge University Press.
Filinich, I. (2003). Descripción. Buenos Aires: Eudeba.
Gallardo, S. (2009). La estructura ilocutiva y la distinción entre géneros discursivos. En Ciapuscio, G. (Ed.), De la palabra al texto. Estudios lingüísticos del español (pp.129-162). Buenos Aires: Eudeba.
Grabe, W. & Kaplan, R. (1996). Theory and practice of writing. London: Addison Wesley Longman.
Heinemann, W. & Viehweger, D. (1991). Textlinguistik. Eine Einführung. Tübingen: Niemeyer.
Heinemann, M. & Heinemann, W. (2002). Grundlagen der Textlinguistik. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Hurtado Albir, A. (2011). Traducción y traductología (5ta Ed.). Madrid: Ediciones Cátedra.
Hyland, K. (2002). Genre: language, context, and literacy. Annual Review of Applied Linguistics, 22, 113-135.
Hyland, K. (2009). Academic discourse. English in a global context. Londres: Continuum.
Ibañez, R. (2008). El Texto Disciplinar y el acceso al conocimiento desde el análisis del género: ¿regulación del conocimiento o persuasión? En G. Parodi, (Ed.), Géneros académicos y géneros profesionales: Accesos discursivos para saber y hacer (pp. 219-246). Valparaíso: Ediciones Universitarias de Valparaíso. Pontificia Universidad Católica de Valparaíso.
Isenberg, H. (1987). Cuestiones fundamentales de tipología textual en Ciapuscio, G. (1994). Tipos textuales. Buenos Aires: Oficina de Publicaciones UBA.
Johns, A. (1997). Text, role and context: Developing academic literacies. Nueva York: Cambridge University Press.
Johns, A. y Dudley-Evans, T. (1991). English for Specific Purposes: International in Scope, Specific in Purpose. TESOL Quarterly, 25(2), 297-314.
Kuguel, I. (Noviembre de 2013). Los géneros, los tipos y las secuencias textuales como instrumentos para la enseñanza de ILE. VII Congreso Internacional de la Cátedra UNESCO. Córdoba, Argentina.
Kuguel, I. (2007). La semántica del léxico especializado: los términos en textos de ecología. (Tesis Doctoral no publicada). Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires.
Kuzborska, I. (2011). Teachers’ decision-making processes when designing EAP reading materials in a Lithuanian university setting. Journal of English for Academic Purposes, 10, 223-237.
Lapegna, M. (2020). Discurso académico escrito en el nivel universitario: clasificación y caracterización de los textos especializados en cursos de Inglés con Fines Específicos. RASAL, 79-109.
Luzón, M. (2005). Aplicación del concepto de "colonia de géneros" a la enseñanza de Inglés para Fines Específicos. Ibérica. 10, 133-144.
Mugglestone, L. (2013). The Oxford history of English. Oxford: Oxford University Press.
Parkinson, J. (2013). English for science and technology. En B. Paltridge & S. Starfield (Eds.), The handbook of English for Specific Purposes (pp. 154-173). U.K.: John Wiley & Sons, Inc.
Parodi, G. (2008). Géneros académicos y géneros profesionales: accesos discursivos para saber y hacer. Valparaíso: Ediciones Universitarias de Valparaíso. Pontificia Universidad Católica de Valparaíso.
Parodi, G.; Ibánez, R.; Venegas, R. y González, C. (2010). Identificación de géneros académicos y géneros profesionales: Principios teóricos y propuesta metodológica. En Parodi, G. (Ed.), Alfabetización académica y profesional en el siglo XXI: Leer y escribir desde las disciplinas. Chile: Editorial Planeta Chilena.
Reppen, R. (2010). Building a corpus: What are the basics? En A. O’Keefe y M. McCarthy Eds.), The Routledge handbook of corpus linguistics (pp. 31-38). Londres: Routledge.
Spector-Cohen, E.; Kirschner, M. y Wexler, C. (2001). Designing EAP reading courses at the university level. English for Specific Purposes, 20, 367-386.
Swales, J. (1981). Aspects of article introductions. Aston ESP Reports No. 1. The University of Aston in Birmingham.
Swales, J. (1985). English as the international language of research. RELC Journal, 16(1), 1–7.
Swales, J. (1988). Discourse communities, genres and English as an international language. World Englishes, 7(2), 211-220.
Swales, J. (1990). Genre analysis. English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press.
Swales, J. (2004). Research genres. Explorations and applications. Cambridge: Cambridge University Press.
Werlich, E. (1975). Typologie der texte. Munich: Fink.
Werlich, E. (1982). A text grammar of English. Heidelberg: Quelle & Meyer.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
Revista de Lenguas para fines específicos is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional License.