Evelyn Waugh’s Decline and Fall and Vile Bodies in Franco’s Spain and Communist Romania
DOI :
https://doi.org/10.20420/PhilCan.2019.259Mots-clés :
réception, critique littéraire, censure, Espagne, RoumanieRésumé
Malgré le succès d'Evelyn Waugh en tant que romancier, son œuvre a été critiquée en Angleterre pour ses principes politiques, religieux et moraux. L'objectif de cet article est d'étudier la réception de deux de ses romans dans des pays dirigés par des régimes totalitaires, tels que l'Espagne et la Roumanie, qui utilisaient un système de censure strict afin de contrôler la culture. La méthodologie est basée sur l'esthétique de la réception du critique allemand Hans Robert Jauss. Les recherches ont été menées dans les archives de l'administration générale à Alcalá de Henares et dans les archives nationales roumaines à Bucarest. Elles montrent que la réception des romans de Waugh dans les deux pays a été conditionnée par l'appareil de censure.
Téléchargements
Références
ABELLÁN, M. L. 1980. Censura y creación literaria en España (1939-1976). Barcelona: Península.
AGUIRRE DE CÁRCER, N. 1949. “La novela católica en la Inglaterra actual”, Arbor, 12(37), pp. 81-93.
ÁLVAREZ, C. L. 1959. “Evelyn Waugh (Crítica de la muerte aséptica)”, Punta Europa, 4, pp. 29-31.
BALFOUR, P. 1933. Society racket: a critical survey of modern social life. London: John Long.
BOTEZ, M. 1988. “Evelyn Waugh: the universe of his novels”, in Miroiu, M. (ed.), Postwar English literature. Bucharest: Universitatea din București, pp. 33-50.
CISQUELLA, G., ERVITI, J. L., and SOROLLA, J. A. 1977. Diez años de represión cultural: la censura de los libros durante la Ley de Prensa (1966-76). Barcelona: Anagrama.
COROBCA, L. 2014. Controlul cărţii. Cenzura literaturii în regimul comunist din România. Bucharest: Cartea Românească.
COSTEA, I., KIRÁLY, I., and RADOSAV, D. 1995. Fond Secret. Fond “S” Special. Cluj-Napoca: Dacia.
DELETANT, D. 2008. “Cheating the censor: Romanian writers under communism”. Central Europe, 6(2), pp. 122-171.
DOYLE, P. A. 1967. “Decline and Fall: Two Versions”, Evelyn Waugh Newsletter, 2, pp. 4-5.
FONDEBRIDER, J. 2009. “Recuerdo de un traductor (VI)”. [Blog] Club de Traductores Literarios de Buenos Aires, 21 October.
GÓMEZ CASTRO, C. 2009. Traducción y censura de textos narrativos inglés-español en la España franquista y de transición: TRACEni (1970-1978). Tesis doctoral. León: Universidad de León.
GRUPUL HUMANITAS, 2008. “Petre Solomon”. Retrieved from http://www.humanitas.ro/petre-solomon.
GUTIÉRREZ LANZA, M. C. 1997. “Leyes y criterios de censura en la España franquista: traducción y recepción de textos literarios”, in Vega, M. Á. and Martín-Gaitero, R. (eds.), La palabra vertida: investigaciones en torno a la traducción. Madrid: Editorial Complutense, pp. 283-290.
HARPO. 1968. “Continúa la mediocridad del certamen, tras la proyección de ‘Decline and Fall’ (Gran Bretaña) y ‘El Dependiente’ (Argentina)”, ABC, 11 July, p. 87.
HEATH, J. 1982. The picturesque prison. Evelyn Waugh and his writing. Montreal: McGill-Queen’s University Press.
IONESCU, A. 2012. “Romanian hos(ti)pitality in translating Joyce”, Scientia Traductionis, 12, pp. 57-71.
IOSIFESCU, S. 1988. Trepte: Diderot, Camil Petrescu, Evelyn Waugh, Thibaudet, Tudor Vianu, Radu Petrescu. Bucharest: Cartea Romanească.
JACOBS, R. 2012. “Introduction”, in Jacobs, R. (ed.), Vile Bodies. London: Penguin, pp. ix-xxxiv.
JAUSS, H. R. 1982. Toward an aesthetic of reception. Minnesota: University of Minnesota Press.
MERINO, R. and RABADÁN, R. 2002. “Censored translations in Franco's Spain: the TRACE project —theatre and fiction (English-Spanish)”, TTR: Traduction, terminologie, rédaction, 15(2), pp. 125-152.
NEGRICI, E. 2003. Literatura română sub communism. Vol. I. Bucharest: Editura Fundaţiei Pro.
NEMOIANU, V. 1968. “Negaţie și afirmaţie la Evelyn Waugh”, in Declin și prăbușire. Bucharest: Editura pentru Literatură Universală, pp.7-20.
OBREGON, A. D. 1969. “Una buena novela inglesa más, en la pantalla”, ABC, 9 August, p. 53.
OSETE, C. 1961. “E. Waugh, humorista serio”, Eidos: Revista de Investigación y Cultura, 14, pp. 71-83.
PEGENAUTE, L. 1999. “Censoring translation and translation as censorship: Spain under Franco”, in Vandaele, J. (ed.), Translation and the (Re)location of Meaning. Leuven: CETRA, pp. 83-96.
RALIAN, A. 2007. “Elena Ceausescu afisa puritanismul unei femei urate”, România liberă, 3 August. Retrieved from https://romanialibera.ro/cultura/arte/-elena-ceausescu-afisa-puritanismu-unei-femei-urate--102650.
SANDRU, D. 2012. Escape from communism. A true story and commentary. New York: Chivileri.
STĂNESCU, M. 2005. “Arhivele românești după 1989”. Retrieved from http://mircea-stanescu.blogspot.com/2007/12/arhivele-romneti-dup-1989.html.
STANNARD, M., ed. 2002. Evelyn Waugh. London: Routledge.
TAYLOR, D. J. 2010. Bright young people. The rise and fall of a generation: 1918-1940. London: Penguin Random House.
TISMÃNEANU, V. et al. 2006. Comisia prezidenţială pentru analiza dictaturii comuniste din România. Raport final. Bucharest: Humanitas.
WAUGH, E. 1928. Decline and Fall. London: Chapman and Hall.
WAUGH, E. 1930. Vile Bodies. New York: Jonathan Cape and Harrison Smith.
WAUGH, E. 1955. Decadencia y caída. Trans. F. Mazía. Buenos Aires: Sudamericana.
WAUGH, E. 1955. Cuerpos viles. Trad. F. Mazía. Buenos Aires: Sudamericana.
WAUGH, E. 1968. Declin și prăbușire. Trans. P. Solomon. Bucharest: Editura pentru Literatură Universală.
WAUGH, E. 2012. Decline and Fall. London: Penguin.
WAUGH, E. 2012. Vile Bodies. London: Penguin.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Cristina Zimbroianu 2019
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
Philologica Canariensia est distribué sous une licence Creative Commons Attribution–Pas d’Utilisation Commerciale–Pas de Modification 4.0 Internacional.
Philologica Canariensia permet aux auteurs de conserver les droits d'auteur sans restriction et de les conserver à l’avenir.
La revue autorise les auteurs à déposer la version PDF éditeur sur leurs pages web personnelles, dans un dépôt institutionnel ou thématique ou dans un réseau social. Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les conditions suivantes :
- Les auteurs conserveront leurs droits d'auteur et accorderont à la revue le droit de première publication de leur travail, qui sera simultanément soumis à la Licence de Attribution Creative Commons, qui permet à des tiers de partager le travail à condition que son auteur et sa première publication dans cette revue soient indiqués.
- Les auteurs peuvent adopter d’autres accords de licence non exclusive pour la distribution de la version publiée de leur travail (par exemple, en la déposant dans un dépôt institutionnel ou en la publiant dans un volume monographique), à condition que la publication initiale dans cette revue soit indiquée.
- Les auteurs sont encouragés à diffuser leurs travaux via l’internet (par exemple dans des dépôts institutionnels et thématiques ou sur des sites web personnels), ce qui peut augmenter les citations des travaux publiés (voir L'effet du libre accès).