A Genre-oriented Translation-based Instruction to Professional Communication
Palabras clave:
lingüística aplicadaResumen
This paper seeks to validate the use of translation as a methodological procedure that facilitates learners' interpretation of professional writing practices. We mainly contend that translation activities can become an adequate linguistic input in the teaching of professional written genres as regards the analysis of the linguistic, rhetorical and social components of these genres. Relying on the students' comparison of source text and target text, the paper discusses (i) how translation- based assignments reinforce the acquisition of lexico-grammatical patterns at a textual level, (ii) how L1 to L2 transfer foregrounds the way texts are organised and the way thematic elements are semantically connected within a rhetorical structure, and (iii) how translation-based noticing helps teachers raise learners' aware- ness of interpersonal mechanisms, epistemic positions and, more broadly speaking, of the construction and negotiation of social relations in the professional arena. As reported in the paper, teacher/students discussion in an ESP classroom illustrate the role of translation as a suitable pedagogical means to raise students' awareness of those textual, rhetorical and social aspects involved in professional genres.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).
Revista de Lenguas para fines específicos is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional License.