Gyf hyr this medycyn: analysing the Middle English recipe medical discourse
Within the historical studies of the English language, only the literary genre has been traditionally under the spotlight. However, there is a numher of texts which still remain virtually unstudied, at least, as far as their inter- nal structure is concerned. Nevertheless, studies on this particular matter by Manfred Górlach, and Paivi Pahta have enjoyed some attention. In this paper, I present the analysis of the recipes contained in Yale MS 47 (ff 60r- 71v) pointing out the structure of the texts, and the diffe- rent linguistic devices used in the different parts of the medical recipe.
Alonso Almeida, F. (forthcoming) «Finding Information Aids in Mediaeval En- glish Medical Manuscripts: The Cases of MS Hunter 117 and MS Hunter 185.» 11'''International Selim Conference.
Alonso Almeida, F. 1997. Edition and Study of a Middle English Gynaecological Treatise: Yale Medical Library, MS 47, jf. 60r-71v. Tesina inédita. Facultad de Filología. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria.
Bergner, H. 1995. «The Openness of Medieval Texts.» In A. H. Jucker (ed.) Historical Pragmatics: Pragmatic Development in the History of English. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co., 37-54.
Bond, W. and C. Faye. 1935-40. Censas of Medieval and Renaissance Manus- cripts in the United States and Canadá. New York: H. W. Wilson.
Brown, G. and G. Yule. 1983. Discourse Analysis. (Cambridge Textbooks in Linguistics) Reprinted 1996. Cambridge: Cambridge University Press.
Carroll, R. 1997. Cooking Verbs in Fourteenth-Century English: A Semantic Class and Its Syntactic Behaviour. Unpublished Doctoral Dissertation. Uni- versity of Oxford.
Eggins, S. 1994. An Introduction to Systemic Functional Linguistics. London: Pinter.
Gorlach, M. 1992. «Text-types and Language History: The Cookery Recipe.» In J. Svartvik and H. Wekker (eds.) History of Englishes. New Methods and Interpretations in Historical Linguistics. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 736-761.
Green, M. 1992. «Obstetrical and Gynaecological Texts in Middle English.» Studies in the Age of Chaucer 14: 53-88.
Hallaert, M. R. 1982. «The "Sekenesse of wymmen." A Middle English Treati- se on Diseases in Women.» Scripta 8, Brussels.
Hargreaves, G. 1981. «Some Problems in Indexing Middle English Recipes.» In Edwards and Pearsall (eds.) Middle English Prese: Essays on Bibliograp- hical Problems. New York: Garland Publishing, 91-113.
Hoey, M. 1994. «Signalling in Discourse: A Functional Analysis of a Common Discourse Patterns in Written and Spoken English.» In M. Coulthard (ed.) Advances in Written Text Analysis. London: Routledge, 27-46.
Hunt, T. 1990. Popular Medicine in Thirteenth-Century England: Introduction and Texts. Cambridge: D. S. Brewer.
Jones, M. C. (forthcoming) «Formula and Formulation: "Efficacy Phrases" in Medieval English Medical Manuscripts.» Neuphilologische Mitteilungen.
— 1997. An Analysis of the Language and Style of a Late-Medieval Medical Recipe Book: Glasgow University Library MS Hunter 117. Dissertation. Glasgow University Library.
Keiser, G. (1991). «Ordinatio in the MSS of John Lydgate's Lyf of Our Lady. Its valué for the Reader, Its Challenge for the Modern Editor.» In T. W. Machan (ed.), Medieval Literature: Texts and Interpretation, New York:
Center for Medieval and Early Renaissance Studies, 139-157.
— 1995. «Serving the Needs of Readers: Textual División in Some Late-Medie- val English Texts.» In R. Beadle and A. J. Piper New Science Out of Oíd Books: Studies in Manuscripts and Early Printed Books in Honour to A. I.
Doyle. Hants, England: Scolar Press, 207-226.
Klemola, J. and M. Fílppula. 1992. «Subordinating Uses of and in the History
of English.» In J. Svartvik and H. Wekker (eds.) History of Englishes. New Methods and Interpretations in Historical Linguistics. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 310-318.
Odgen, M. S. 1938. The "Liber de Diversis Medicinis" in the Thornton Manus- cript (MS. Lincoln Cathedral A.5.2. EETS. London: O.U.P.
Pahta, P. and S. Nevanlinna. 1997. «Re-phrasing in Early English: The Use of Expository Apposition with an Explicit Marker from 1350-1710.» In M. Ri- sannen, M. Kyto and K. Heikkonen (eds.) English in Transition: Corpus Ba- sed Studies in Linguistics Variation and Genre Styles. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 121-183.
Parkes, M. 1976. «The Influence of the Concepts of Ordinatio and Compilatio on the Development of a Book.» In J. Alexander and M. Gibson (eds.) Me- dieval Learning and Literature. Essays Presented to Richard William Hunt. Oxford: Clarendon Press, 115-141.
— 1973. «The Literacy of the Laity.» In David Daiches and A. Thorlby (eds.) The Mediaeval World. London: Aldus Book, 555-557.
Rouse, R. and M. A. Rouse. 1979. Preachers, Florilegia, and Sermons: Studies on the «Manipulus Floruin» of Thomas of Ireland, Toronto: Pontifical Insti- tute of Medieval Studies.
Rowland, B. 1981. Medieval Woman's Guide to Health: The First English Gy- naecological Handbook. Kent, Ohio: Kent State University Press.
Schmidt, K. A. R. 1994. «The Index of Middle English Prose and Late Medie- val English Recipes.» English Studies 75: 5, 423-429.
Taavitsainen, I. 1994. «On the Evolution of Scientific Writings from 1375 to 1675: Repertoire of Emotive Features.» In F. Fernández et al. (eds.) Papers from the 7th International Conference of English Historical Linguistics.
Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Co., 329-342. Voigts, L. 1995. «Multitudes of Middle English Medical Manuscripts, or the Englishing of Science and Medicine.» In M. Schleissner (ed.) Manuscript Sources of Medieval Medicine. A Book of Essays. New York and London:
Garland Publishing, 183-195.
Voigts, L. 1996. «What's the Word? Bilingualism in Late-Medieval England.» Speculum 71: 813-826.
— and J. Stannard. 1982. «Beryl Rowland, ed. Medieval Woman's Guide to Health: The First English Gynaecological Handbook. Middle English text with Modera English translation on facing page. Kent, Ohio: Kent State University Press, 1981. Pp. xix, 192; 28 illustrations.» Speculum 57: 813- 826.
How to Cite
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
Revista de Lenguas para fines específicos is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional License.